| UNIDIR has now increased its work on disarmament education substantially. | В настоящее время ЮНИДИР значительно активизировал свою работу по образованию в области разоружения. |
| I believe that capital flight will increase substantially. | По моему мнению, бегство капитала из страны значительно возрастет. |
| This new situation substantially reduced the volume of overall official development assistance resources. | В результате этой новой ситуации объем общих ресурсов в рамках официальной помощи на цели развития значительно уменьшился. |
| The general resources convertible cash balance decreased substantially during 1993. | В 1993 году остаток наличности в конвертируемой валюте по статье общих ресурсов значительно сократился. |
| Follow-up action on seminars and workshops improved substantially in 1994-1995. | Последующие меры по итогам семинаров и практических занятий стали осуществляться в 1994-1995 годах значительно более эффективно. |
| Compared to the previous biennium, the United Nations liquidity decreased substantially. | По сравнению с предыдущим двухгодичным периодом объем ликвидности, которым располагает Организация Объединенных Наций, значительно сократился. |
| We do not see how its balance could be substantially improved. | Мы не представляем себе, каким образом можно было бы значительно улучшить его сбалансированность. |
| Only secondary boycotts which "substantially lessen competition" are now prohibited. | В настоящее время запрещены лишь вторичные бойкотирующие меры, которые "значительно снижают конкуренцию" 1/. |
| Progress in these areas would contribute substantially to confidence-building and wider regional security. | Прогресс по этим направлениям позволил бы значительно укрепить доверие и обеспечить региональную безопасность в более широких масштабах. |
| In particular, international development support needed to be substantially strengthened. | В частности, эффективность международной поддержки, оказываемой в области развития, необходимо значительно повысить. |
| Appropriate water pricing and participatory water user associations can substantially enhance water use efficiency. | Установление правильной цены на воду и создание ассоциаций водопользователей с широким составом участников позволяют значительно повысить эффективность использования воды. |
| Overall, the reporting has improved substantially since last year. | В целом положение с представлением отчетности значительно улучшилось по сравнению с прошлым годом. |
| It would also substantially increase its allocations to UNDP and UNICEF. | Кроме этого, наша страна значительно увеличит объем отчислений в ПРООН и ЮНИСЕФ. |
| The post-Uruguay Round agricultural tariff barriers remain substantially higher than those in other sectors. | После Уругвайского раунда тарифные барьеры в сельском хозяйстве остаются значительно более высокими, чем в других секторах. |
| The representative cited statistics demonstrating that infant mortality in Bulgaria had decreased substantially since 1970-1980. | Представитель привела статистические данные, показывающие, что за период с 1970-1980 годов в Болгарии значительно снизилась младенческая смертность. |
| In view of the substantially reduced nature of those functions, the Mechanism will be a small structure. | С учетом значительно суженного характера этих функций Механизм будет небольшой структурой. |
| To meet these enormous needs and demands, this budget has to be substantially greater than the severely under-resourced budgets of the past. | Для того чтобы удовлетворить имеющиеся огромные нужды и потребности, настоящий бюджет необходимо значительно увеличить по сравнению с предыдущими, объем которых был крайне ограничен. |
| Several speakers addressed the need for UN-Women to have substantially greater resources than those brought from the constituent entities. | Несколько выступавших затронули вопрос о необходимости обеспечить Структуру «ООН-женщины» ресурсами в значительно большем объеме, чем было предоставлено в ее распоряжение в контексте слияния вошедших в ее состав подразделений. |
| Throughout 2010 and 2011, the Investigations Division substantially reduced the case backlog that had accrued over several years. | В течение 2010 и 2011 годов Отдел расследований значительно сократил количество незавершенных дел, накопившихся за несколько лет. |
| The Board notes that the amounts spent to date are substantially lower compared with other agencies' spending on IPSAS preparation. | Комиссия отмечает, что объем фактически израсходованных на данный момент средств значительно меньше расходов других учреждений на подготовку к переходу на МСУГС. |
| Targets for further improvements are, and need to be, substantially higher and impact all markets. | Целевые задания в отношении дальнейшего улучшения дел являются и должны быть значительно более высокими и охватывать все рынки. |
| Cuba's trade in goods grew substantially in 2011 over the previous year. | Объем торговли товарами Кубы в 2011 году по сравнению с предыдущим годом значительно возрос. |
| With effort, the "red lines" that were drawn early in negotiations could be eased substantially. | При определенных усилиях «красные линии», прочерченные на начальных этапах переговоров, могут значительно побледнеть. |
| According to the communicant, the impairment of rights doctrine substantially limits the position of NGOs before the courts. | Согласно автору сообщения, доктрина необходимого присутствия нарушения прав значительно ослабляет позицию НПО в судах. |
| According to local leaders and medical personnel, these numbers could be substantially higher. | По мнению местных лидеров и медиков, эти цифры могут быть значительно более высокими. |