Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода В ближайшее время

Примеры в контексте "Soon - В ближайшее время"

Примеры: Soon - В ближайшее время
At the eighty-fifth session, the Special Rapporteur met a representative of the State party who informed him that an inter-ministerial commission had been set up to provide replies to the follow-up questions and the replies would be forwarded to the Committee as soon as possible. Октябрь 2005 года: В ходе восемьдесят пятой сессии Специальный докладчик встретился с представителем государства-участника, который проинформировал его о создании Межминистерской комиссии для выработки ответа на вопросы, касающиеся последующей деятельности, который будет представлен Комитету в ближайшее время.
I mean, I'm still waiting on some answers from a few people I met, But I wouldn't expect anything anytime soon because they have to find it out, Я имею в виду, я все еще жду ответа от людей, которых я встретила, но не стоит ждать это в ближайшее время, потому что они должны все выяснить, сесть на корабль и приплыть сюда.
In the area of Discrimination against women, Zambia has finalized the 5th and 6th periodic report on the CEDAW and will soon present the report to the CEDAW Committee for its consideration. В области борьбы с дискриминацией в отношении женщин Замбия подготовила пятый и шестой периодический доклад об осуществлении Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, который будет в ближайшее время представлен на рассмотрение в Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
The Committee noted the presentation made by the Minister for Overseas Territories on the regulatory measures which would soon be adopted to implement the provisions of the law on economic regulations governing the overseas departments and territories of France relating to the reduction of bank fees in New Caledonia. Комитет принимает к сведению доклад министра заморских территорий о природе регуляторно-правового механизма, который будет принят в ближайшее время с целью осуществления положений закона об экономическом регулировании заморских территорий, касающихся снижения банковских тарифов в Новой Каледонии.
Based on a training-of-trainers strategy, ICTD teaching capacities have been strengthened in 71 universities; 14 universities have either already adopted or are scheduled to adopt the series as part of their programmes soon. в 71 университете; 14 университетов либо приняли, либо планируют принять эту серию в качестве части своих программ в ближайшее время.
So when we started this a couple of years ago now, we've had a lot of people come up to us who said, "This is a very interesting but crazy idea, and certainly not something that you should engage with anytime soon." Когда мы начинали пару лет назад, множество людей приходили к нам и говорили: «Это очень интересная, однако безумная идея, и, определённо, не то, чем вы должны заниматься в ближайшее время».
The African forces of the African-led International Support Mission in the Central African Republic have done remarkable work with the support of French forces, in the context of Operation Sangaris. Those forces will soon be joined by the European Union military operation in the Central African Republic. Африканские силы из состава Международной миссии под африканским руководством по поддержке в Центральноафриканской Республике проделали замечательную работу в рамках операции «Сангарис» при поддержке французских сил, к которым в ближайшее время присоединятся силы военной операции Европейского союза в Центральноафриканской Республике.
Spain hopes that the international community can soon conclude the draft Convention on nuclear terrorism and the draft Global Convention on Terrorism that include a consensus definition of terrorism on the same lines as the HLPR. Испания надеется, что международное сообщество сможет в ближайшее время завершить работу над проектом конвенции о ядерном терроризме и проектом всемирной конвенции о терроризме, в которых содержится консенсусное определение терроризма, аналогичное определению, данному в докладе Группы высокого уровня.
"The determination expressed by the delegation to ratify shortly ILO Convention No. 169 concerning indigenous and tribal peoples in independent countries is a step forward which the Committee hopes Brazil will take as soon as possible." "Выраженное делегацией намерение ратифицировать в ближайшем будущем Конвенцию Nº 169 МОТ о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни в независимых странах, является положительным моментом, который, как можно надеяться, найдет в ближайшее время конкретное выражение",
The text-only version was made available online in April 2014 and the online version of the full publication will be posted online soon, with the printed hard-copy version to follow shortly. В апреле 2014 года в Интернете был размещен текстовой вариант этого документа, а его полная версия будет помещена в Интернет в ближайшее время, после чего в кратчайшие сроки он будет выпущен в бумажном виде.
Austerity has failed, and there is no prospect of a return to full employment any time soon (not surprisingly, prospects for America, with its milder version of austerity, are better). Режим экономии провалился, и перспективы возвращения к полной занятости в ближайшее время не просматривается (неудивительно, что перспективы Америки, где действовал режим экономии в более мягкой форме, оказались лучше).
He welcomed progress in promoting the acceptance of multilateral treaties; his Government had acceded to 14 multilateral treaties and conventions since the beginning of the United Nations Decade of International Law, and expected to ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty soon. Он приветствует прогресс в деле содействия присоединению к многосторонним договорам; с начала Десятилетия международного права Организации Объединенных Наций правительство его страны присоединилось к 14 многосторонним договорам и конвенциям и в ближайшее время планирует ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении испытаний ядерного оружия.
He also wished to know whether the Supreme Council on Ethics, which was soon to be created, would replace the National Police Ethics Board mentioned in paragraph 75 of the report. Он также хотел бы знать, действительно ли Высший совет по вопросам профессиональной этики, который будет создан в ближайшее время, заменит упомянутый в пункте 75 доклада Высший совет по проблемам профессиональной этики национальной полиции.
The Convention on Nuclear Safety is soon to be joined by other international legal instruments that will contribute to the establishment of what the 1997 Nuclear Safety Review calls "the global nuclear safety culture". В ближайшее время Конвенция о ядерной безопасности будет подкреплена другими международными правовыми документами, которые будут способствовать достижению цели, которая была определена в журнале "Нюклеар сейфти ревью" в 1997 году как "создание глобальной культуры ядерной безопасности".
Of the 21 accused in seven trials being prosecuted, one is at the final argument stage, one will conclude with final arguments soon, two are in the defence stage and three are in varying phases of the prosecution case. Из дел, касающихся 21 обвиняемого и рассматриваемых в рамках семи судебных процессов, одно находится на заключительной стадии прений сторон, одно будет завершено в ближайшее время после окончания прений сторон, два находятся на стадии изложения доводов защиты, а еще три - на различных стадиях разбирательства.
The strengthening of the selection, training and evaluation mechanisms which go to make up the career judicial service will depend on the efficiency with which the Council, which needs to be set up as soon as possible, performs its task. Улучшение деятельности механизмов отбора, профессиональной подготовки и оценки, которые являются компонентами карьеры работника судебных органов, будет зависеть от эффективности деятельности Совета по карьере работников судебных органов, который будет учрежден в ближайшее время.
EASC will soon undertake a task to organize cooperation on the following: on metrology with the International Organization of Legal Metrology, on quality and conformity assessment with the European Organization for Quality, on accreditation with the International Laboratory Accreditation Conference. В ближайшее время перед МГС стоит задача организовать сотрудничество и по другим направлениям: по метрологии с Международной организацией по законодательной метрологии; в области качества и оценки соответствия с Европейской Организацией по Качеству, по аккредитации с Международной Конференцией по аккредитации испытательных лабораторий.
A high-definition television camera was to be installed soon to deliver high-quality views of the Earth's surface, while a super sensitive high-definition camera would provide full-colour video capturing even in low-light conditions. В ближайшее время планируется установить телевизионную камеру с высокой разрешающей способностью, которая позволит получать высококачественные изображения поверхности Земли, а сверхчувствительная камера с высокой разрешающей способностью даст возможность вести полноценную цветную видеосъемку даже в условиях низкой освещенности.
Developed countries, whose emissions had contributed most to climate change, should take necessary action within the context of the United Nations Framework Convention on Climate Change and its Kyoto Protocol and negotiations should begin soon on the post-2012 successor framework to the Kyoto Protocol. Развитые страны, выбросы которых больше всего повлияли на изменение климата, должны принять необходимые действия в контексте Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата и Киотского протокола к ней, и в ближайшее время должны начаться переговоры по документу-правопреемнику Киотского протокола на период после 2012 года.
In conclusion, Japan, which is soon to become a member of the Council, will make every effort to enhance the accountability and transparency of the Security Council, as well as to advance the process of Security Council reform. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что Япония, которая в ближайшее время сама станет членом Совета, сделает все от нее зависящее для повышения уровня подотчетности и транспарентности Совета Безопасности, а также для углубления процесса его реформирования.
We await the Security Council's response on this matter and are confident that it will be forthcoming soon in view of the critical impact it will have in promoting the prompt success of the negotiations now underway. (Signed) Alija IZETBEGOVIC Мы ожидаем ответа Совета Безопасности по этому вопросу и уверены, что он поступит в ближайшее время, учитывая исключительно важное значение, которое он будет иметь для содействия скорейшему достижению успеха на проходящих в настоящее время переговорах.
Soon it is Ramadan. В ближайшее время - Рамадан.
Soon we will start to sell ship models plans of Peter the Frist period. В ближайшее время будет открыта продажа чертежей кораблей Петровской эпохи.
The deadline would be "AS SOON AS POSSIBLE", but "NOT LATER THAN 15 SEPTEMBER 1998". Крайний срок представления ответов будет указан следующим образом "В БЛИЖАЙШЕЕ ВРЕМЯ", но "НЕ ПОЗЖЕ 15 СЕНТЯБРЯ 1998 ГОДА".
He will recover soon hopefuly. Я надеюсь, что он поправится в ближайшее время.