| That plan will soon be presented to donors for funding. | Этот план будет в ближайшее время представлен донорам на предмет финансирования. |
| The Joint Boundary Commission on Demarcation of the Land Boundary would be convened soon. | В ближайшее время состоится заседание Совместной комиссии по демаркации сухопутной границы. |
| He will soon go to Tripoli and N'Djamena for similar consultations. | В ближайшее время для проведения аналогичных консультаций он посетит Триполи и Нджамену. |
| Syrian officials assured my Special Coordinator for Lebanon that they were ready to act on this soon. | Сирийские официальные лица заверили моего Специального координатора по Ливану, что они готовы в ближайшее время предпринять шаги в этом направлении. |
| A comprehensive impact assessment of the Act would soon be conducted. | В ближайшее время будет проведена всесторонняя оценка результатов действия этого Закона. |
| In view of its inadequate resources for combating terrorism, Senegal will soon be submitting a request to the Committee for technical assistance. | В заключение следует отметить, что ввиду нехватки средств для борьбы с терроризмом Сенегал в ближайшее время представит Комитету просьбу об оказании технической помощи. |
| These investigations are nearing their conclusion, and the results will soon be made public. | Эти расследования уже близки к завершению, и в ближайшее время будут обнародованы их результаты. |
| In supporting infrastructure restoration, six island harbours were repaired and/or reconstructed in 2005 and 2006 and the Government soon will complete reconstruction of another harbour. | В процессе поддержки восстановления инфраструктуры в 2005 и 2006 годах были восстановлены и/или реконструированы шесть островных портов, и в ближайшее время правительство завершит реконструкцию еще одного порта. |
| The final action plan will be adopted soon and carried out intersectorally by all ministries. | Окончательный вариант плана действий будет принят в ближайшее время и будет осуществляться на межведомственной основе всеми министерствами. |
| It asked whether Benin would soon adopt measures in this direction. | Он спросил, намерен ли Бенин в ближайшее время принять такие меры. |
| The decree implementing the Act was published in March 2008, and a controller should be appointed soon. | В марте 2008 года был опубликован Декрет о практическом применении этого Закона, и Главный инспектор будет назначен в ближайшее время. |
| Details of those events would be distributed soon. | Соответствующая подробная информация будет распространена в ближайшее время. |
| The same will be true for the other high-level fugitives if, as hoped, they are caught soon. | То же самое будет относиться и к другим скрывающимся от правосудия преступникам высокого ранга, если, как мы надеемся, они будут пойманы в ближайшее время. |
| Peru trusts that the archives of audio-visual material of hearings will soon be included in the website. | Перу надеется, что уже в ближайшее время на веб-сайте Суда появятся аудиовизуальные материалы, касающиеся проводимых слушаний. |
| The verification regime thus seems to be ready for the Treaty to enter into force soon. | Таким образом, режим контроля, как представляется, готов для того, чтобы Договор в ближайшее время вступил в силу. |
| Thus, it should be possible to start intergovernmental negotiations quite soon. | Таким образом, возможно, следует начать межправительственные переговоры в ближайшее время. |
| It is also of note that human rights education will soon be introduced at primary, secondary and vocational schools. | Следует также отметить, что изучение прав человека будет в ближайшее время включено в программу профессиональных учебных заведений. |
| Other no less important measures are currently being implemented, or will be soon. | Другие, не менее важные меры находятся в стадии осуществления или будут реализованы в ближайшее время. |
| We very much hope that those diplomatic efforts will bear fruit as soon as possible. | Мы искренне надеемся, что эти дипломатические усилия принесут плоды в ближайшее время. |
| According to the Government's agenda, the draft of the law would soon be issued for public consultation. | Согласно планам правительства, в ближайшее время соответствующий законопроект будет представлен на рассмотрение общественности. |
| Legislation amending the current system of institutionalization of persons suffering from mental disorders should be adopted soon. | Закон, изменяющий существующий режим помещения лиц с психическими расстройствами в медицинские учреждения, будет принят в ближайшее время. |
| Slovakia also recommended that Serbia continue its efforts to pass the anti-discrimination law as soon as possible and implement it. | Словакия также рекомендовала Сербии продолжить приложение усилий по принятию в ближайшее время антидискриминационного закона и исполнять этот закон. |
| I was promised that this would be done soon. | Мне обещали, что в ближайшее время это будет сделано. |
| The inclusion of economic, social and cultural rights in the Constitution, as recommended by the NHRC, would be considered soon. | В ближайшее время будет рассмотрен вопрос о включении в Конституцию экономических, социальных и культурных прав, как это было рекомендовано НКПЧ. |
| The Constitution and main laws will soon be available in Creole. | Конституция и основные законы будут в ближайшее время выпущены на креольском языке. |