Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода В ближайшее время

Примеры в контексте "Soon - В ближайшее время"

Примеры: Soon - В ближайшее время
She didn't know where but that she would try to get a message out soon. Она не знает, где, но она попытается сообщить в ближайшее время.
But we'll be making a decision soon. Но мы примем решение в ближайшее время.
Things are going to be different and soon. И в ближайшее время всё будет по-другому.
I'll be in touch soon. Excellent. Я свяжусь с вами в ближайшее время.
I'm not planning on going back to New York anytime soon. Я не планирую возвращаться в Нью-Йорк в ближайшее время.
You won't be planning a wedding any time soon. Вы не будете планировать свадьбу в ближайшее время.
I don't see settling down anytime soon. Я не хочу остепеняться в ближайшее время.
If my brother doesn't leave soon, I'm going to murder him. Если мой брат не уедет в ближайшее время, я убью его.
They're not flying anytime soon. В ближайшее время они не собираются летать.
I promise there won't be any more secrets to keep any time soon. Я обещаю, что больше не будет секретов в ближайшее время.
President Al-Jahwar has agreed to meet with you in their capital soon. Президент Аль-Джавар согласился встретиться с вами в своей столице в ближайшее время.
You are not going to take another drink again anytime soon. Ты больше не будешь пить в ближайшее время.
I'm not sure Nog will to talk to me so soon. Не уверен, что Ног захочет со мной разговаривать в ближайшее время.
She won't be flying again any time soon. В ближайшее время это судно никуда не полетит.
As such, he has no intention of returning you to your father any time soon. И у него нет намерений возвращать тебя к твоему отцу в ближайшее время.
The rain's not going to stop any time soon. Дождь не собирается прекращаться в ближайшее время.
T.B. Might fit, but it's too slow-moving to kill her anytime soon. Туберкулёз. Может подойти, но он слишком медленно развивается, чтобы убить её в ближайшее время.
Dear, things will be better soon. Дорогая, в ближайшее время все станет лучше.
Hopefully Max should be fully charged soon. Надеюсь Макс зарядится в ближайшее время.
And the arraignment is scheduled for the day after tomorrow, so she needs an answer soon. И обвинение намечено на послезавтра, поэтому она должна ответить в ближайшее время.
He's a playwright, and I expect a successful one soon. Он драматург, и я рассчитываю, что станет успешным в ближайшее время.
We're not getting another reservation at Pronto any time soon. Мы не сможем забронировать другой столик в Пронто в ближайшее время.
That tent's not coming down anytime soon. В ближайшее время павильон не упадет.
Something's happening, and it's happening soon. Что-то должно случиться, оно произойдет в ближайшее время.
I don't see that happening any time soon. Я не думаю, что это случится в ближайшее время.