| She didn't know where but that she would try to get a message out soon. | Она не знает, где, но она попытается сообщить в ближайшее время. |
| But we'll be making a decision soon. | Но мы примем решение в ближайшее время. |
| Things are going to be different and soon. | И в ближайшее время всё будет по-другому. |
| I'll be in touch soon. Excellent. | Я свяжусь с вами в ближайшее время. |
| I'm not planning on going back to New York anytime soon. | Я не планирую возвращаться в Нью-Йорк в ближайшее время. |
| You won't be planning a wedding any time soon. | Вы не будете планировать свадьбу в ближайшее время. |
| I don't see settling down anytime soon. | Я не хочу остепеняться в ближайшее время. |
| If my brother doesn't leave soon, I'm going to murder him. | Если мой брат не уедет в ближайшее время, я убью его. |
| They're not flying anytime soon. | В ближайшее время они не собираются летать. |
| I promise there won't be any more secrets to keep any time soon. | Я обещаю, что больше не будет секретов в ближайшее время. |
| President Al-Jahwar has agreed to meet with you in their capital soon. | Президент Аль-Джавар согласился встретиться с вами в своей столице в ближайшее время. |
| You are not going to take another drink again anytime soon. | Ты больше не будешь пить в ближайшее время. |
| I'm not sure Nog will to talk to me so soon. | Не уверен, что Ног захочет со мной разговаривать в ближайшее время. |
| She won't be flying again any time soon. | В ближайшее время это судно никуда не полетит. |
| As such, he has no intention of returning you to your father any time soon. | И у него нет намерений возвращать тебя к твоему отцу в ближайшее время. |
| The rain's not going to stop any time soon. | Дождь не собирается прекращаться в ближайшее время. |
| T.B. Might fit, but it's too slow-moving to kill her anytime soon. | Туберкулёз. Может подойти, но он слишком медленно развивается, чтобы убить её в ближайшее время. |
| Dear, things will be better soon. | Дорогая, в ближайшее время все станет лучше. |
| Hopefully Max should be fully charged soon. | Надеюсь Макс зарядится в ближайшее время. |
| And the arraignment is scheduled for the day after tomorrow, so she needs an answer soon. | И обвинение намечено на послезавтра, поэтому она должна ответить в ближайшее время. |
| He's a playwright, and I expect a successful one soon. | Он драматург, и я рассчитываю, что станет успешным в ближайшее время. |
| We're not getting another reservation at Pronto any time soon. | Мы не сможем забронировать другой столик в Пронто в ближайшее время. |
| That tent's not coming down anytime soon. | В ближайшее время павильон не упадет. |
| Something's happening, and it's happening soon. | Что-то должно случиться, оно произойдет в ближайшее время. |
| I don't see that happening any time soon. | Я не думаю, что это случится в ближайшее время. |