| You'll stand trial soon. | Ты будешь отвечать перед судом в ближайшее время. |
| One should be formulated soon. | Такой план должен быть разработан в ближайшее время. |
| The judgement is expected soon. | Ожидается, что решение будет принято в ближайшее время. |
| His trial will commence soon. | Судебное разбирательство по его делу начнется в ближайшее время. |
| Judgement is anticipated soon. Karera | Предполагается, что решение будет вынесено в ближайшее время. |
| But soon, okay? | Но в ближайшее время, хорошо? |
| At least not anytime soon. | По крайней мере, в ближайшее время. |
| Only "soon." | Только "в ближайшее время". |
| Not anytime soon anyway. | Не в ближайшее время в любом случае. |
| I'll have them soon. | Они будут у меня в ближайшее время. |
| Will I be hearin' from you anytime soon? | Ожидать в ближайшее время звоночка? |
| Not anytime soon. (Scoffs) | Не в ближайшее время. |
| And do you plan on doing so any time soon? | А в ближайшее время собираетесь? |
| Maybe some time real soon? | Может в ближайшее время? |
| Speak soon. (KNOCKS) | Свяжешься в ближайшее время. |
| You have to apply soon. | Ты должен обратиться в ближайшее время. |
| You'll be sitting down soon. | Ты присядешь в ближайшее время. |
| I have to leave soon. | Мне придется уехать в ближайшее время. |
| Want to meet up soon? | Хочешь встретиться в ближайшее время? |
| We'll be there soon. | Мы будем там в ближайшее время. |
| You need water anytime soon? | Тебе в ближайшее время нужна вода? |
| We should get moving soon. | Мы должны идти в ближайшее время. |
| They'll stop soon. | Они остановятся в ближайшее время. |
| Can we come out soon? | Мы сможем выйти в ближайшее время? |
| The Disappearing Salami anytime soon? | Исчезающее Салями в ближайшее время? |