I think there will be a prosecutor's investigation about the company's slush funds soon and... |
В ближайшее время начнётся расследование по делу о коррупционном фонде. |
Rumor has spread that the Westerners will attack the capital city soon. |
что Запад атакует столицу в ближайшее время. |
This doesn't get wrapped up soon, your shot at being a lawyer is over. |
Если всё не решится в ближайшее время, ваш шанс получить лицензию улетучится. |
The proposal was welcomed by the Maltese authorities and a final decision is expected to be taken soon. |
Как ожидается, окончательное решение по этому вопросу будет принято в ближайшее время. |
Sixty-four remaining vacancies are expected to be filled soon; 39.7 per cent of posts are occupied by women. |
Шестьдесят четыре должности, остающиеся вакантными, будут заполнены, как ожидается, в ближайшее время. |
It was to be hoped that he would soon be able to travel to New York to take up his placement. |
Следует надеяться, что в ближайшее время он сможет добраться до Нью-Йорка и приступить к работе. |
There's a lot of moving parts, but I don't think we're likely to get an opportunity like this again any time soon. |
Но не думаю, что у нас ещё появится такая возможность в ближайшее время. |
If she doesn't get pregnant soon, I will end up crippled. |
Если она в ближайшее время не залетит, я стану инвалидом. |
I don't want to be anywhere near another hospital anytime soon. |
В ближайшее время у меня нет времени на больницы. |
The Executive Secretary expressed his commitment to using the first favourable occasion to ensure that the second Regional Adviser would be recruited as soon as possible. |
Исполнительный секретарь заявил о своей готовности воспользоваться первой благоприятной возможностью, с тем чтобы обеспечить в ближайшее время заполнение должности второго регионального советника. |
The multifunctional platform would soon be included in the programmes of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). |
Работа над созданием мультифункциональной платформы в ближайшее время будет включена в программы в рамках НЕПАД. |
In addition, ILO is seeking UN-Habitat's collaboration in its cooperatives support programme for Eastern and Southern Africa, which is expected to be launched soon. |
Помимо этого МОТ планирует в ближайшее время совместно с ООН-Хабитат осуществлять свою программу поддержки кооперативов в Восточной и Южной Африке. |
The Government of Canada's Correctional Services Canada (CSC) will soon be completing a thee-year Aboriginal Human Resource Plan to address recruitment, retention and advancement issues. |
В ближайшее время государственная Служба исправительных учреждений Канады завершит осуществление трехлетнего Плана развития людских ресурсов коренного населения. |
But just in case, I plan to work extra hard to not win an Oscar anytime soon. |
Но просто на всякий случай, я планирую сделать всё, чтобы не выиграть Оскар в ближайшее время. |
To them we express our solidarity and our desire that their lives will soon be able to return to normal. |
Мы заявляем им о нашей солидарности и выражаем надежду на то, что их жизнь в ближайшее время нормализуется. |
Please fill the form for all questions, our specialists will turn you back as soon as possible. |
Для получения подробной информации о нашей продукции, заполните форму. Наши специалисты свяжутся с Вами в ближайшее время. |
We will soon integrate the music channel into the holding and focus on its further development and audience expansion. |
В ближайшее время мы планируем интегрировать музыкальный канал в структуру холдинга, думаю, этот процесс не займет много времени. |
A solution to this bug has been found and an upload will be made soon. |
Решение этой проблемы найдено, и в ближайшее время на сервер будет загружена обновлённая версия. |
Well, I'm not going there soon but thanks for the tips. |
Ну в ближайшее время я наверное в Москву не попаду, но спасибо за наводку. |
Romulo-Puyat also pointed out that the Philippines had hosted the pageant recently, and had no reason to do so again so soon. |
Ромуло-Пуят также отметил, что на Филиппинах недавно состоялся конкурс и в ближайшее время нет возможности проводить ещё один. |
It will get good flooring tiles and hand-rails soon. |
В ближайшее время террасу отделают плиткой и поставят ограждение. |
But I don't think we're likely to get an opportunity like this again anytime soon. |
Многое предстоит наладить, но я думаю, подобной возможности в ближайшее время не будет. |
And he'll be pretty upset if we don't get over to his house soon, heh. |
И он очень сильно расстроится, если мы не доберёмся до его дома в ближайшее время. |
But unfortunately, the City won't be fixing the unusually large pothole any time soon, so buckle up if you're on the BQE. |
К несчастью город не собирается ремонтировать необычайно большую рытвину в ближайшее время, поэтому пристегнитесь, если вы на магистрали Бруклин-Квинс. |
On both issues, there is little capacity to exert force or sufficient pressure for solutions any time soon. |
В обоих случаях, в ближайшее время, очень мала вероятность использования силы или достаточного давления для решения этих вопросов. |