| The company assets were found to be embezzled soon afterward. | Вы предполагаете, что акции компании в ближайшее время подешевеют. |
| They will surely be out soon. | Думаю, выедут в ближайшее время. |
| She soon would be meeting with the President of the General Assembly to try to clarify the situation. | Г-жа Уэллс отмечает, что она должна в ближайшее время встретиться с Председателем Ассамблеи и попытаться прояснить ситуацию. |
| The next issues to be printed soon include a special issue on the Russian Federation and Southern Europe/ Mediterranean. | В ближайшее время планируется выпустить два специальных выпуска: по Российской Федерации и Южной Европе/Средиземноморью. |
| Furthermore, it appears inevitable that elections will have to be organized soon so that the country can emerge from its current political impasse. | С другой стороны, для вывода страны из политического тупика представляется необходимым организация в ближайшее время выборов. |
| Moreover, another multi-level survey will start soon through which information on status of mothers and infants will be collected. | Кроме того, в ближайшее время будет проведено еще одно многоуровневое обследование статуса матерей и младенцев. |
| A shortlist of five candidates had been established, and interviews would be conducted soon. | После первоначального отбора был составлен список из пяти кандидатов, и в ближайшее время будут проведены собеседования. |
| My people are about to head out there soon, try to find their families. | Мои люди отправятся туда в ближайшее время, за своими семьями. |
| A submarine will come for us soon. | Судно, которое доставит нас в Му, прибудет в ближайшее время. |
| Its functionality will be extended soon to include a collection of games and a language-learning program. | В ближайшее время возможности устройства будут расширены: появятся подборка игр и обучающая лингвистическая программа, с помощью которой можно будет изучать иностранные языки. |
| It could infuriate him and spur him to attack again soon, with increased violence. | Вывести его из себя и подтолкнуть к совершению в ближайшее время еще одного, более жестокого, нападения. |
| Your assets have been frozen with no chances of thawing anytime soon. | И все твои активы замороженны без каких либо шансов что их разморозят в ближайшее время. |
| Enterprise management will soon replace this tracking system and install a more sophisticated state-of-the-art set of tools throughout ITD. | Центральное руководство в ближайшее время заменит эту контрольную систему и внедрит во всем ОИТ более сложную и современную комплексную систему инструментальных приложений. |
| A rehabilitation plan for three of the six nursing schools is being finalized and will start soon. | Завершается подготовка плана восстановления трех из шести школ по подготовке медперсонала по уходу за больными, осуществление которого начнется в ближайшее время. |
| Eight midwife-training schools will soon be operational. | В ближайшее время в Камеруне откроются восемь училищ по подготовке акушеров. |
| UNIPSIL needs to be fully staffed and operational as soon as possible. | Я приветствую похвальные усилия исполняющего обязанности Исполнительного представителя Генерального секретаря и выражаю надежду, что в ближайшее время будет назначен постоянный Исполнительный представитель. |
| Additional humanitarian assistance would soon be provided to 250,000 of the most needy inhabitants in the affected regions. | В пострадавших регионах в ближайшее время будет оказываться дополнительная гуманитарная помощь наиболее нуждающимся жителям, число которых составляет примерно 250000 человек. |
| President Johnson-Sirleaf has pledged to audit all government accounts, but the process needs to begin soon and in earnest. | Президент Джонсон-Сёрлиф обещала произвести ревизию всех государственных счетов, однако процесс этот следует начать в ближайшее время и отнестись к нему со всей серьезностью. |
| Lastly, he hoped that an agreement governing relations between the United Nations and the Court would soon be concluded. | Наконец, представитель Украины выражает надежду на то, что соглашение, регулирующее отношения между Организацией Объединенных Наций и Международным уголовным судом, будет заключено в ближайшее время. |
| If so desired, hunt him soon, Cotolay, lest Dimo anticipate. | Если ты хочешь этого достаточно, ты поймаешь его в ближайшее время, Котолай, Если только Димо не поймает его первым. |
| We therefore hope that SSOD-IV will be convened as soon as possible with the participation of all States. | В этой связи мы надеемся, что четвертая специальная сессия Генеральной Ассамблеи, посвященная разоружению, будет созвана в ближайшее время и что в ней будут участвовать все государства. |
| The Team was informed that an automated system for customs data will soon be installed at Masnaa and linked to Beirut. | Группа была информирована о том, что в ближайшее время на пропускном пункте в Эль-Масне будет введена автоматизированная система передачи данных таможенной службы, которая будет иметь выход на головную контору в Бейруте. |
| In view of its recent ratification of the Protocol, Equatorial Guinea might also soon be listed as non-compliant. | С учетом того, что Экваториальная Гвинея недавно ратифицировала Протокол, она также может в ближайшее время оказаться в числе Сторон, находящихся в состоянии несоблюдения. |
| So if we don't crack Sergei's network soon, a bunch of hardened Russian criminals will go into the wind on US soil. | Ели мы не взломаем сеть Сергея в ближайшее время, шайка закоренелых российских преступников осядет на территории США. |
| Give us a brief overview of your question, and we will return your call as soon as possible. | Сформулируйте кратко Ваш вопрос и в ближайшее время мы обязательно Вам ответим. |