Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода В ближайшее время

Примеры в контексте "Soon - В ближайшее время"

Примеры: Soon - В ближайшее время
The States of the Caribbean Community would soon adopt a regional policy for food and nutrition security as an integrated framework to attain food security in the region. В ближайшее время страны Карибского сообщества примут региональную стратегию обеспечения населения продовольствием и питанием в качестве комплексной основы для достижения продовольственной безопасности в регионе.
He hoped that Cuba would set dates as soon as possible so that the mission could take place in the first half of 2010. Специальный докладчик надеется, что Куба в ближайшее время определит даты, и этот визит состоится в первом полугодии 2010 года.
He hoped that the draft resolution, a revised version of which would be submitted as soon as possible, would be adopted by consensus. Оратор надеется, что проект резолюции, пересмотренный вариант которого будет представлен в ближайшее время, будет принят консенсусом.
India hoped that the Executive Board of UNWomen would soon be established and promptly engage in effective actions meeting the expectations of the Member States. Она надеется, что в ближайшее время будет сформирован Исполнительный совет Структуры "ООН-женщины" и что он вскоре будет способствовать эффективной деятельности, отвечающей интересам государств-членов.
We believe that we will soon find a solution with our neighbour to ensure our European and Euro-Atlantic future, and thus the prosperity of our citizens. Мы верим, что в ближайшее время мы урегулируем эту проблему с нашим соседом в интересах обеспечения нашего будущего в составе европейских и евро-атлантических структур и тем самым обеспечим процветание наших граждан.
The Carter Centre already has an established observation presence in the country, while Japan has announced that it will soon deploy an election observation mission. В стране уже на постоянной основе присутствуют наблюдатели от Центра Картера; кроме того, Япония объявила о направлении в страну в ближайшее время миссии по наблюдению за выборами.
Currently, there is no database for registration of criminal records, but Timor-Leste intends to create one database soon. В настоящее время нет никакой базы данных для регистрации сведений о судимости, однако Тимор-Лешти планирует в ближайшее время создать такую базу данных.
Negotiations were continuing on the formation of the new Government, but the process could be expected to end soon. Переговоры по вопросу о составе нового правительства все еще продолжаются, однако ожидается, что в ближайшее время они завершатся.
To date, 191 victims have filed civil claims before the panel and nearly 100 more are expected to join soon. К настоящему времени в адрес группы судей поступили гражданские иски от 191 пострадавшего; ожидается, что в ближайшее время такие иски подадут еще около 100 человек.
It would soon be hosting a conference entitled "Making Slums history: a worldwide challenge for 2020". В ближайшее время страна примет у себя конференцию по теме «Добиться ликвидации трущоб - глобальная задача на 2020 год».
We hope that those discussions will take place soon, since the reasonable exploitation of living resources is the responsibility of all of humankind. Мы надеемся, что эти дискуссии состоятся в ближайшее время, поскольку за рациональное использование живых ресурсов несет ответственность все человечество.
(e) The first meeting of the commission is expected to convene soon. ё) первое заседание комиссии намечено провести в ближайшее время.
The second report is under preparation and will be submitted to the Committee as soon as possible. В настоящее время готовится второй доклад, который будет представлен Комитету в ближайшее время.
As at 3 July 2008, the records were being reconciled and the process was expected to be finalized soon. На З июля 2008 года велась работа по выверке отчетов, и процесс инвентаризации, как ожидалось, должен был завершиться в ближайшее время.
It had been noted that, as Turkmenistan was planning to ratify the Copenhagen Amendment soon, it should be eligible for assistance for methyl bromide projects. Было отмечено, что, поскольку Туркменистан планирует в ближайшее время ратифицировать Копенгагенскую поправку, эта Сторона должна иметь право на получение помощи в отношении проектов по бромистому метилу.
Specialized military, legal, technical and economic committees should be convened as soon as possible to make recommendations towards that end. Необходимо в ближайшее время созвать специализированные комитеты по военным, правовым, техническим и экономическим вопросам для подготовки соответствующих рекомендаций.
A study of the economic impact of climate change in Zambia, with support from UNDP, will commence soon. В ближайшее время в Замбии при поддержке ПРООН будет начато исследование по вопросу о воздействии изменения климата на экономику.
Slovakia underscored its readiness to soon provide the Secretariat with information on its position regarding the need to adopt legislative measures to combat trafficking in forest products. Словакия выразила готовность в ближайшее время представить Секретариату информацию о своей позиции по вопросу о целесообразности принятия законодательных мер по борьбе с незаконным оборотом лесной продукции.
They had done so on the proposal of Indonesia, which it could therefore be expected would soon accede to the Convention. В этой связи можно с полным основанием надеяться на то, что в ближайшее время эта страна присоединится к Конвенции.
It is further planned that UNPOS will soon relocate to the United Nations Office at Nairobi compound into shared office space with UNSOA to ensure secure operating conditions. Далее планируется, что в ближайшее время ПОООНС переедет в комплекс Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби и разместится в помещениях, которые будут использоваться совместно с ЮНСОА, в интересах обеспечения безопасных условий работы.
My delegation therefore hopes as soon as possible to see the success of ongoing efforts to formulate a legally binding international treaty to regulate the trade in such weapons. Поэтому моя делегация надеется на успешное завершение в ближайшее время усилий по разработке юридически обязывающего международного договора, регулирующего торговлю таким оружием.
Agreement should be reached soon on timing and venue, so that substantive preparations could go into full swing. Необходимо в ближайшее время прийти к договоренности относительно сроков и места проведения Конференции, с тем чтобы обеспечить осуществление в полном объеме предметной подготовительной работы.
The Director said the comments would guide the consultative process, due to begin as soon as possible, following presentation of the timeline to the Bureau. Директор указал, что высказанные замечания будут учитываться в ходе процесса консультаций, который должен начаться в ближайшее время после представления Бюро намеченного графика.
Publication of a book on exonyms, consisting of papers presented at previous meetings of the Working Group, was expected soon. В ближайшее время предполагается издать книгу об экзонимах, которая будет содержать документы, выпущенные к предыдущим сессиям Рабочей группы.
The Council members thanked the Department of Peacekeeping Operations for its efforts and expressed the hope that the assessment mission would be sent to Darfur soon. Члены Совета с признательностью отметили усилия, прилагаемые Департаментом операций по поддержанию мира, и выразили надежду на то, что миссия по оценке отправится в Дарфур в ближайшее время.