He welcomed the General Assembly resolution adopted in September, and hoped that the European Union-facilitated dialogue between Pristina and Belgrade would start soon. |
Он приветствовал принятую в сентябре резолюцию Генеральной Ассамблеи и выразил надежду на то, что диалог между Приштиной и Белградом при содействии Европейского союза начнется в ближайшее время. |
The Bureau of Immigration and Naturalization finalized its five-year strategic development plan and will soon introduce an agency standard operating procedure. |
Бюро иммиграции и натурализации разработало пятилетний стратегический план развития и в ближайшее время введет в действие стандартные оперативные процедуры для работы своих служб. |
The Committee conducted a one-year review of existing deemed export licensing policy and will publish its findings soon. |
Комитет провел обзор политики выдачи лицензий на предполагаемый экспорт за последний год и в ближайшее время опубликует его результаты. |
This exercise will commence as soon as possible. |
Эта работа начнется в ближайшее время. |
We hope that our partners will be ready soon to respond to that offer. |
Мы надеемся, что наши партнеры будут готовы ответить на это предложение в ближайшее время. |
It is hoped that the Government and the House of Representatives will jointly begin consideration of the draft law as soon as possible. |
Мы надеемся, что правительство и Совет народных представителей начнут совместное рассмотрение этого законопроекта в ближайшее время. |
The Philippines only hopes that progress will be achieved in the Conference, and soon. |
Филиппинам остается лишь надеяться на то, что на Конференции удастся достичь прогресса, причем в ближайшее время. |
A transcript of the conference would soon be published, together with an analysis. |
Стенограмма конференции, а также ее анализ будут опубликованы в ближайшее время. |
The National Action Plan on children had been subjected to a consultative review and would soon be launched. |
В отношении Национального плана действий в интересах детей проводится консультативный обзор, и его осуществление начнется в ближайшее время. |
Furthermore, Greece is a party to the European Social Charter of the Council of Europe and will soon ratify the Revised Charter. |
Кроме того, Греция является стороной Европейской социальной хартии Совета Европы и в ближайшее время ратифицирует Пересмотренную хартию. |
In respect of criminal matters, the Criminal Procedure Code, soon to be passed, contained child protection provisions. |
В области уголовного права в ближайшее время будет принят Уголовно-процессуальный кодекс, который предусматривает положения о защите детей. |
A team of technical experts, therefore, would soon be sent to determine the extent of the problem and make recommendations. |
Поэтому в ближайшее время ряду экспертов будет поставлена задача изучить эту проблему и выработать рекомендации. |
A draft plan of action on the family would soon be presented to the National Assembly for passage into law. |
В ближайшее время Национальной ассамблее будет представлен проект плана действий по проблемам семьи для его принятия в форме закона. |
It hoped that the Gender Equality Law would soon be enacted and encouraged more rigorous enforcement of existing laws. |
Она выразила надежду на принятие в ближайшее время закона о гендерном равенстве и предложила более энергично обеспечивать выполнение существующих законов. |
An evaluation would be conducted soon. |
В ближайшее время будет проведена соответствующая оценка. |
The Government will soon begin the process of ratification. 98.3. |
Правительство в ближайшее время приступит к процессу ратификации. |
It must be foreseen that substantive negotiations will soon be necessary if further and visible progress is to be achieved. |
Следует предусмотреть, что в ближайшее время необходимо провести переговоры по существу, если мы хотим добиться дальнейшего и ощутимого прогресса. |
It is my understanding that they will be issued in all languages as soon as possible. |
Как я понимаю, они будут опубликованы на всех остальных языках в ближайшее время. |
A report on the inauguration of ACCP will soon be issued. |
В ближайшее время будет издан доклад об открытии АЦПКПК. |
There will soon be a similar endeavour on natural resources. |
В ближайшее время будет подготовлен аналогичный документ по природным ресурсам. |
Work is still in progress, and we hope to conclude it soon. |
Работа ведется, и мы надеемся завершить ее в ближайшее время. |
The final public briefing will be presented soon. |
Окончательный публичный брифинг будет проведен в ближайшее время. |
This appointment procedure has been stalled since November 2008, and there are no prospects of resolving this impasse anytime soon. |
Такая процедура назначения остается заблокированной с ноября 2008 года, и перспективы выхода из этого тупика в ближайшее время не просматриваются. |
We hope that such steps will soon lead to concrete action. |
Мы надеемся, что такие шаги приведут в ближайшее время к конкретным действиям. |
We hope that the ratification processes can be concluded as soon as possible. |
Мы надеемся, что процессы ратификации будут завершены в ближайшее время. |