Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода В ближайшее время

Примеры в контексте "Soon - В ближайшее время"

Примеры: Soon - В ближайшее время
However, if they are not arrested soon and the Council presses the dates of the Completion Strategy, they will evade justice as rendered by the International Tribunal. Вместе с тем, если в ближайшее время они не будут арестованы и Совет будет требовать соблюдения сроков, предусмотренных в стратегии завершения работы, то им удастся избежать правосудия в лице Международного трибунала.
Morocco is prepared to initiate negotiations without delay and will soon submit a proposal on autonomy to this end. Марокко, со своей стороны, готово начать эти переговоры в кратчайшие возможные сроки и в ближайшее время представит в этих целях проект автономии.
I am confident that Belgium soon will be able to announce a contribution in terms of aerial transportation, information gathering and processing and eventually in training. Я уверен, что в ближайшее время Бельгия сможет объявить о своем вкладе в обеспечение поддержки воздушного транспорта, сбора и обработки информации и, в конечном счете, организации обучения.
We hope that the resolution will be implemented as soon as possible and the reinforcements deployed on schedule. Мы надеемся, что резолюция будет осуществлена в ближайшее время и что подкрепление будет развернуто по плану.
We welcomed the launching of the technical procedure concerning the EU membership application of one Participating State and expressed hope that the process shall be finalized as soon as possible. Мы приветствовали введение в действие технической процедуры, касающейся заявления одного из государств-участников о членстве в ЕС, и выразили надежду на то, что этот процесс будет завершен, по возможности, в ближайшее время.
They also agreed on the need for significant mid-term targets consistent with the long-term goals and for global emissions to reach their peak as soon as possible. Они договорились также о том, что необходимо определить весомые целевые показатели на среднесрочную перспективу, которые позволили бы добиться установленных долгосрочных целей, а также обеспечить, чтобы глобальный объем выбросов достиг своего максимума в ближайшее время.
He hoped that the draft of that paper would be finalized soon, so that discussions on priorities and possible support could begin. Оратор выражает надежду на то, что подготовка указанного документа в ближайшее время будет завершена с тем, чтобы можно было приступить к обсуждению вопросов, касающихся приоритетов и возможной поддержки.
MINUSTAH is also supporting the National Prison Administration in the implementation of a pilot four-month pre-release reinsertion programme for 200 individuals who are scheduled to be released soon. МООНСГ оказывает также поддержку Национальной тюремной администрации в осуществлении экспериментальной четырехмесячной программы реинтеграции 200 заключенных, которые будут в ближайшее время освобождены.
The jointly established Thailand-Cambodia Joint Commission on Demarcation for Land Boundary will be convened soon, and the Foreign Ministers of both countries will also meet again to continue the discussions. Совместно созданная Тайско-камбоджийская совместная комиссия по демаркации сухопутной границы в ближайшее время проведет свои заседания, и министры иностранных дел двух стран смогут также встретиться вновь для продолжения переговоров.
I hope that this dialogue will soon be supplemented by the resumption of regular meetings on security issues involving the Georgian and Abkhaz sides. Я надеюсь, что в ближайшее время этот диалог приведет к возобновлению регулярных встреч представителей грузинской и абхазской сторон для обсуждения вопросов безопасности.
Current discussions centre on the final modalities and technical aspects of the office and are expected to be concluded soon. Сейчас проводятся консультации, которые сосредоточены на доработке окончательных условий и технических аспектов функционирования этого отделения и которые, как ожидается, будут завершены в ближайшее время.
Less than two weeks ago, the General Assembly unanimously decided to begin the negotiations on reform soon (see decision 62/557). Менее двух недель тому назад Генеральная Ассамблея единогласно приняла решение начать в ближайшее время переговоры по реформе (см. решение 62/557).
In that spirit, her Government would soon deposit its instruments of ratification or access to the four most recent of them. В этом духе правительство Швейцарии в ближайшее время сдаст на хранение свои документы о ратификации четырех самых последних из этих документов или о присоединении к ним.
Given all these elements, the Rapporteur was hopeful that the State party would soon take concrete steps to comply with the Committee's decision. С учетом всех этих факторов Докладчик искренне надеется на то, что государство-участник в ближайшее время примет конкретные шаги для выполнения решения Комитета.
Mr. Amor suggested that the Secretariat should consult the Conference Services Division in Geneva as soon as possible to ascertain which dates would be feasible. Г-н Амор предлагает Секретариату в ближайшее время провести консультации с Отделом конференционного обслуживания в Женеве для уточнения приемлемых дат.
The dissemination of the Commissions' Functional Model at the local level has already achieved a national coverage rate which will soon exceed 90 per cent. Распространение функциональной модели Комиссии на местом уровне уже обеспечило значительный охват территории страны, который в ближайшее время превысит 90%.
The Government would soon finalize a white paper that would be submitted to the people to poll their views before a final decision on the laws was taken. В ближайшее время правительство завершит подготовку "белой книги" по этим вопросам и представит ее на обсуждение населения, чтобы до вынесения окончательного решения по соответствующим законам можно было принять во внимание все точки зрения.
At the same time, she hoped that Spain would soon withdraw its reservation concerning succession to the crown. В то же время она надеется, что Испания в ближайшее время отзовет свою оговорку в отношении престолонаследия.
On institutions relating to human rights, the delegation cited the Constitutional Court, saying relevant legislation was in place and appointment of members would follow soon. В качестве примера учреждения, занимающегося правами человека, делегация указала Конституционный суд и заявила, что соответствующее законодательство уже принято и в ближайшее время последует назначение его членов.
The Commission had been unable to arrive at a conclusion on that important matter and she hoped that it could be resolved soon. Комиссии пока не удалось прийти к согласию по этому важному вопросу, и оратор выражает надежду на то, что его удастся решить в ближайшее время.
The Assembly can depend on our support in boosting the debate which we will soon resume on the revitalization of the General Assembly. Ассамблея может полагаться на нашу поддержку в оживлении прений, которые в ближайшее время возобновятся по вопросу активизации работы Генеральной Ассамблеи.
Now, I'll have to stop this ship soon, Or we're going to be out of range Of the planet the team's stranded on. Теперь я хочу остановить это корабль в ближайшее время, или мы окажемся вне зоны досягаемости планеты с командой на ней.
Well, at least we know Bryan and Annie won't be meeting up anytime soon. Ну, по крайней мере, мы знаем, Брайан и Энни не будут встречаться в ближайшее время.
If you want it enough you'll catch him soon, Cotolay, Если ты хочешь этого достаточно, ты поймаешь его в ближайшее время, Котолай,
I don't know if she'll get past it any time soon. Я не знаю кончится ли это в ближайшее время.