You're growing us enough food so we won't need to do runs soon. |
Ты обеспечил нас едой, так что в ближайшее время нам не нужна эта вылазка. |
Martin's confident they'll have a short list soon. |
Мартин уверен, что всё выяснят в ближайшее время. |
If we don't make a move soon, They will. |
Если мы не придумаем что-нибудь в ближайшее время, они перейдут к более решительным действиям. |
Modeling tricks for flash we'll explain in separate tutorial soon. |
Нюансы моделирования мы опишем в ближайшее время в отдельном уроке. |
But don't worry, all will be rectified soon. |
Но не волнуйся, все будет исправлено в ближайшее время. |
Eat it soon or it'll spoil. |
Съешьте в ближайшее время или все испортится. |
This family's home visit needs to get scheduled soon. |
Эту семью нужно будет срочно навестить... в ближайшее время. |
If they don't all come over soon, it'll be a diplomatic scandal. |
Если в ближайшее время все наши сюда не переберутся, будет дипломатический скандал. |
If we don't get this counterattack underway soon, we're finished. |
Если мы не атакуем в ближайшее время, нам конец. |
Well, I hope they figure it out soon. |
Надеюсь они выяснят в ближайшее время. |
Perhaps we'll all be sleeping under hedges soon! |
Возможно, мы все будем спать под живые изгороди в ближайшее время! |
Should we expect an announcement soon? |
Следует ли нам ожидать анонс В ближайшее время? |
~ He'll be on his way home soon. |
~ Он будет на пути домой в ближайшее время. |
~ There will be rioting closer to home soon. |
~ Там будут беспорядки поближе к дому в ближайшее время. |
Look, we don't need to deal with the foundation today, but it needs to be handled soon. |
Слушайте, необязательно решать вопрос с фундаментом сегодня, но его нужно решить в ближайшее время. |
Not at the moment, but he should be here soon. |
Не в данный момент, но он должен быть здесь в ближайшее время. |
Regards to the girls, say that I would call soon. |
Привет девочки, сказать, что позвоню в ближайшее время. |
I don't see that changing any time soon. |
И в ближайшее время перемен не предвидится. |
Won't be wearing a strapless gown anytime soon. |
Не буду носить платье на бретельках в ближайшее время. |
I have to go in soon. |
Я должен пойти в ближайшее время. |
But you got to start paying me soon. |
Но ты должна начать платить мне в ближайшее время. |
But soon, you'll serve your purpose, and Lexi will be fully mine. |
Но в ближайшее время, вы будете служить вашей цели, и Лекси будет полностью моей. |
Let's not go buying rings anytime soon. |
Давай не будем покупать кольца в ближайшее время. |
And hope that Ephraim will find an embarkation for us soon. |
И надеюсь, что Эфраим найдёт для вас, место на корабле в ближайшее время. |
They're going to lead me out soon. |
Они собираются сделать это в ближайшее время. |