Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода В ближайшее время

Примеры в контексте "Soon - В ближайшее время"

Примеры: Soon - В ближайшее время
His delegation considered such a practice discriminatory and contrary to fundamental human rights instruments, and called on the host country authorities to lift those restrictions as soon as possible. Она считает такую практику дискриминационной, противоречащей основополагающим международно-правовым инструментам и призывает власти страны пребывания отменить в ближайшее время эти ограничения.
It was the understanding of the Commission that member States would start open-ended consultations on the issue with the GEPW as soon as possible. Комиссия выразила надежду на то, что государства-члены приступят к открытым консультациям по данному вопросу с ГЭПР уже в ближайшее время.
She would soon be attending a regional seminar for Asia, in Bangkok, to learn more about that region. В ближайшее время она примет участие в работе регионального семинара для Азии, в Бангкоке, с целью получения более подробной информации об этом регионе.
The citizens of Luxembourg would be pleased to see that convention enter into force as soon as possible and acceded to by a broad majority of States. Общественность Люксембурга высоко оценивает тот факт, что эта конвенция вступит в силу в ближайшее время и к ней присоединится большое число государств.
The Host Government Agreement is soon to be signed by the Government of Spain. В ближайшее время с правительством Испании будет подписано соглашение, заключаемое с принимающим правительством.
One more Spanish warship is expected to join the operation soon, as are three Swedish ships in May. Ожидается, что еще один боевой корабль Испании присоединится к операции в ближайшее время, а три шведских корабля - в мае.
As the two countries were acting in a spirit of cooperation, he was hopeful that the problem would soon be resolved. Поскольку обе страны действуют в духе сотрудничества, можно рассчитывать на то, что эта проблема будет в ближайшее время урегулирована.
Thus far, PRSPs for 8 countries have been finalized and another 13 are expected to complete the process soon. К настоящему времени закончена подготовка ДССН для восьми стран, и ожидается завершение в ближайшее время подготовки еще 13 таких документов.
The Secretary-General has instructed his Special Representative to begin preparations in that regard, about which we hope we will be informed as soon as possible. Генеральный секретарь поручил своему Специальному представителю начать подготовку в этой связи, и мы надеемся, что нас в ближайшее время проинформируют о том, какие шаги планируется предпринять.
It has signed a partnership agreement with the European Union that will soon move towards the strengthening of consideration of the security and political aspect. Она подписала с Европейским союзом соглашение о партнерстве, которое в ближайшее время поможет активизировать рассмотрение проблем мира и политических аспектов.
My Government is currently considering the level of its contribution, which we hope to be able to announce as soon as possible. Мое правительство в настоящий момент рассматривает вопрос об объеме своего взноса, который, мы надеемся, нам удастся объявить в ближайшее время.
The momentum created by the signing of the Machakos Protocol, in July 2002, if sustained, could lead to a comprehensive agreement soon. Если импульс, порожденный подписанием в июле 2002 года Мачакосского протокола, сохранится, это может привести в ближайшее время к заключению всеобъемлющего соглашения.
The primary responsibility for stopping the violence and for creating conditions conducive to peace negotiations being resumed as soon as possible clearly falls on the parties involved. Главная ответственность за прекращение насилия и создание условий, способствующих возобновлению мирных переговоров в ближайшее время, конечно, ложится на заинтересованные стороны.
Without a clear statement, UN/CEFACT would be losing a lot of contributors, and a position needed to be taken soon. Без четкого заявления на этот счет СЕФАКТ ООН потеряет большое число своих партнеров, и соответствующую позицию необходимо выработать в ближайшее время.
If this happens soon, this open meeting of the Council, under your presidency, Sir, will have served its purpose. Если это произойдет в ближайшее время, то эти открытые прения Совета, проходящие под Вашим, г-н Председатель, руководством, достигнут своей цели.
The Joint Verification Team, composed of government officials from Bhutan and Nepal, was established and actual verification is expected to start soon. Была создана совместная группа проверки в составе правительственных должностных лиц Бутана и Непала, и, как ожидается, собственно процесс проверки должен быть начат в ближайшее время.
He hoped that the International Civil Service Commission would issue some recommendations based on the study as soon as practicable. Его делегация предлагает всем организациям с интересом отнестись к этому исследованию и надеется, что КМГС сможет в ближайшее время представить рекомендации на основе его результатов.
During the sixty-fifth session, held in March 1999 in New York, the Committee met with the Attorney-General of Trinidad and Tobago, who undertook to submit the report soon. В ходе шестьдесят пятой сессии, состоявшейся в марте 1999 года в Нью-Йорке, члены Комитета встречались с Генеральным прокурором Тринидада и Тобаго, который заверил их в том, что доклад будет представлен в ближайшее время.
In that respect, we look forward to progress soon to be made in the field of privatization. В этой связи мы ожидаем, что в ближайшее время удастся достичь прогресса в области приватизации.
He therefore welcomed the Russian Federation's ratification of START II and hoped that talks on START III would soon be resumed. В связи с этим он приветствует ратификацию Российской Федерацией Договора СНВ2 и выражает надежду на то, что в ближайшее время возобновятся переговоры по СНВ3.
It also noted that the Council will soon have to take a decision on the extension of UNTAET's mandate through to independence. Она отметила также, что Совету в ближайшее время предстоит принять решение о продлении мандата ВАООНВТ на период до предоставления независимости.
In conclusion, the observer for ICRC called on States to ratify the optional protocol as soon as that becomes possible and to effectively implement the obligations contained therein. В заключение наблюдатель от МККК призвал государства ратифицировать факультативный протокол в ближайшее время и эффективно осуществлять предусмотренные в нем обязательства.
This list will soon be available through the Internet at the following address: and will be updated regularly. В ближайшее время этот список будет помещен в Интернете по следующему адресу: и будет обновляться на регулярной основе.
Contributions would be at levels equal to that of recent years and would be confirmed soon. Взносы будут сделаны в объемах, соответствующих уровням последних лет, и они будут подтверждены в ближайшее время.
Additional child protection advisers will soon be deployed to relieve the currently over-stretched child protection section of MONUC. Дополнительные советники по вопросам защиты детей будут в ближайшее время направлены для оказания помощи перегруженной в настоящее время секции по вопросам защиты детей в составе МООНДРК.