Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода В ближайшее время

Примеры в контексте "Soon - В ближайшее время"

Примеры: Soon - В ближайшее время
The Rapporteur (United States) informed the Specialized Section that the Explanatory Brochure for Walnut Kernels would be prepared in parallel and subsequent to the alignment of the Standard for Walnut Kernels with the 2009 Standard Layout which is expected to start soon. Докладчик (Соединенные Штаты) проинформировал Специализированную секцию о том, что пояснительная брошюра в отношении ядер грецких орехов будет подготовлена в рамках работы по приведению стандарта на ядра грецких орехов в соответствие с Типовой формой стандарта 2009 года, которая должна начаться в ближайшее время.
As for the election of the Ombudsman, it was stated that this is the responsibility of the National Assembly, which was elected one year ago, and that it was hoped that this would occur soon. Было указано, что задача по организации выборов омбудсмена возложена на Национальную Ассамблею, которая была избрана год назад, и что можно надеется, что это произойдет в ближайшее время.
Almost two months after the Chief of General Staff was arrested, and despite assurances by President Sanha to my Special Representative that the Chief of General Staff would soon be legally prosecuted, no action has yet been taken by the Prosecutor General. Спустя почти два месяца после ареста начальника генерального штаба, несмотря на заверения, данные президентом Санья моему Специальному представителю в том, что начальник генерального штаба в ближайшее время в установленном законом порядке предстанет перед судом, никаких мер генеральной прокуратурой не принято.
I intend to send a needs assessment mission to the Sudan soon to discuss the details of UNMIS electoral support with the Government of National Unity, the Government of Southern Sudan, and the National Elections Commission. Я намереваюсь направить в Судан в ближайшее время миссию по оценке потребностей для обсуждения детальных вопросов поддержки в проведении выборов, оказываемой МООНВС правительству национального единства, правительству Южного Судана и Национальной избирательной комиссии.
South Sudan had so far acceded to the four Geneva Conventions of 1949 and their Additional Protocols and had become a member of the International Monetary Fund and the World Bank Group; it expected to accede soon to all the international human rights conventions. Южный Судан уже присоединился к Женевским конвенциям 1949 года и Дополнительным протоколам к ним и стал членом Международного валютного фонда и Группы Всемирного банка; ожидается, что в ближайшее время страна присоединится ко всем международным конвенциям в области прав человека.
The Global Service Centre, which comprised the capabilities of the United Nations Logistics Base in Brindisi and the United Nations Support Base in Valencia, had played a central role in responding to those operational demands, and additional functions would soon be moved to it from Headquarters. Глобальный центр обслуживания, включающий базу Организации Объединенных Наций в Валенсии и базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндиси, сыграл главную роль в удовлетворении соответствующих оперативных потребностей; в ближайшее время дополнительные функции перейдут из ведения Центральных учреждений в ведение данного Центра.
Poland informed the Bureau of the Meeting of the Parties at its meeting on 31 January - 1 February 2006 that preparations for this conference would soon start and that Poland would inform the Parties at their fourth meeting accordingly. Польша проинформировала Президиум Совещания Сторон на его совещании 31 января - 1 февраля 2006 года о том, что подготовка к этой конференции начнется в ближайшее время и что Польша может предоставить Сторонам на их четвертом совещании соответствующую информацию.
Senegal has also finalized the initial report which it is due to submit soon to the United Nations Committee concerned, and acceded to the request for a visit by the United Nations Special Rapporteur on the rights of migrant workers, Mr. Jorge Bustamante. В остальном Сенегал закончил подготовку своего первоначального доклада, который он должен в ближайшее время представить соответствующему комитету Организации Объединенных Наций, а также ответил согласием на запрос о визите Специального докладчика Организации Объединенных Наций по вопросу о правах человека мигрантов г-на Хорхе Бустаманте.
Progress has been made towards One Office, with common premises being operational for nine United Nations organizations in Dar es Salaam, for eight organizations in the United Nations House soon to be inaugurated in Zanzibar and common premises in Kigoma. Продвигается работа по созданию единого офиса: в настоящее время в Дар-эс-Саламе совместными помещениями пользуются девять организаций системы Организации Объединенных Наций, восемь организаций разместятся в доме Организации Объединенных Наций на Занзибаре, который будет открыт в ближайшее время, общее представительство будет открыто также в Кигоме.
Lastly, she asked whether the Special Rapporteur hoped to return soon to Burma and, if so, whether he expected to be able to travel to all areas and to report in depth and in detail. В завершение она спрашивает, собирается ли Специальный докладчик посетить Бирму в ближайшее время и, если эта поездка состоится, намерен ли он воспользоваться этой возможностью, чтобы посетить все районы и подготовить по этой теме подробный и углубленный доклад.
In that context, the States parties to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities would soon meet for the first time, and States would be able to take up substantive matters under the Convention. Так, в ближайшее время государства - участники Конвенции о правах инвалидов впервые соберутся вместе и смогут изучить основные вопросы в соответствии с положениями Конвенции.
Sign and ratify the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities (Italy, Argentina) as soon as possible (Italy); подписать и ратифицировать Конвенцию Организации Объединенных Наций о правах инвалидов (Италия, Аргентина) в ближайшее время (Италия);
The revised text of the 1994 Model Procurement Law which reflected the new practice of public procurement through electronic means and built upon the experience gained from legal reforms made on the basis of the Model Law, should be considered and adopted as soon as possible. Необходимо в ближайшее время рассмотреть и утвердить пересмотренный текст Типового закона о закупках 1994 года, в котором отражена новая практика осуществления публичных закупок с использованием электронных средств и учтен опыт пересмотра законодательства на основе этого Типового закона.
There had been no executions since the moratorium, and the current moratorium on executions applied to ALL death penalty cases (exact date of announcement and entry into effect of moratorium to be communicated to the Rapporteur as soon as possible). С момента введения моратория казней не было, и действующий мораторий на смертную казнь применяется в отношении ВСЕХ дел, связанных со смертными приговорами (точная дата объявления вступления в силу моратория будет сообщена Докладчику в ближайшее время).
Narrow health services coverage gap between regions and inhabitant groups; improve the capacity of health workers at grass roots levels; limit and soon terminate the unnecessary transfer of patients from local to central level hospitals. Сокращение разрыва в предоставлении медицинских услуг между регионами и группами населения; расширение возможностей медицинских работников на низовом уровне; ограничение и в ближайшее время прекращение необоснованного направления пациентов из местных больниц в центральные;
(a) Since 2013 some sectors are now required to submit data on emissions of heavy metals and a register of heavy metals' emissions will soon be established; а) с 2013 года ряд секторов обязан представлять данные о выбросах тяжелых металлов, также в ближайшее время будет создан регистр выбросов тяжелых металлов;
The general discussion to be held soon on the role of the family in the promotion of the rights of the child will surely be a special occasion to reaffirm our concern and develop our recommendations towards the consideration of this crucial area. которая будет проведена в ближайшее время по вопросу о роли семьи в поощрении прав ребенка, станет, несомненно, благоприятной возможностью для подтверждения нашей озабоченности и разработки наших рекомендаций в отношении рассмотрения этой важнейшей проблемы.
So, Jamal, can we expect a new album, a new Jamal Lyon album, any time soon? Итак, Джамал, нам стоит ждать новый альбом, новый альбом Джамала Лайона в ближайшее время?
He was optimistic that agreement on the terms of reference for the referendum would soon be reached, and that this would help to generate momentum for the holding of the referendum at an early date. 9 Генеральный секретарь выразил свою надежду на то, что договоренность об условиях референдума будет скоро достигнута и что это будет способствовать усилиям, предпринимаемым в интересах проведения референдума в ближайшее время 9/.
Create a NATO Response Force, which will have its initial operational capability as soon as possible, and at the latest by October 2004; and its full operational capability not later than October 2006; создать силы реагирования НАТО, первоначальная боевая готовность которых будет обеспечена по возможности в ближайшее время, но самое позднее - к октябрю 2004 года, а полная боевая готовность - не позднее октября 2006 года;
Decided that preparations for the study in the Russian Federation could start soon, in order to have the pre-mission in the spring of 2003, and to adjust the study in view of the diversity and complexity of the issues within the housing sector in the country. с) сделал вывод о возможности начать в ближайшее время подготовку к проведению исследования в Российской Федерации, с тем чтобы организовать предварительную миссию весной 2003 года, и постановил внести коррективы в содержание исследования с учетом многообразия и сложности проблем, существующих в жилищном секторе страны.
Soon, this flight 210 will arrive on Venus. Данный рейс, номер 240, в ближайшее время прибудет на Венеру.
Soon time on the site there will be photos of the new line models of clothing. В ближайшее время на нашем сайте появятся фотографии моделей новой линии одежды.
Soon they will have to officially pronounce their verdict. В ближайшее время суд должен вынести приговор.
Soon the presentation of DVD version of this album will be held. В ближайшее время ожидается презентация полной версии этого альбома.