He, too, hoped that it would provide more information in writing as soon as possible. |
Он тоже надеется, что делегация в ближайшее время предоставит дополнительную информацию в письменном виде. |
We express our readiness to host one of the forthcoming conferences in Mongolia soon. |
Мы выражаем готовность провести в Монголии в ближайшее время одну из предстоящих конференций. |
I would also like to express the hope that Russia ratifies the Convention soon. |
Я хотел бы выразить надежду, что Россия ратифицирует Конвенцию в ближайшее время. |
Should a similar spirit of efficiency govern the discussions of the Ad Hoc Working Group, its negotiations would soon be concluded. |
Если обсуждения в рамках Специальной рабочей группы будут столь же эффективными, можно рассчитывать на завершение переговоров в ближайшее время. |
She would provide a breakdown on as soon as possible of the number of appointments made through competitive examinations. |
Она представит в ближайшее время разбивку числа назначений, осуществленных в рамках национальных конкурсных экзаменов. |
He hoped that the Guide to Enactment of the Model Law would soon be published. |
Оратор выражает надежду, что проект руководства по реализации Типового закона будет опубликован в ближайшее время. |
If the appropriate steps are not taken soon, we fear that momentum for the peace process may be irrevocably lost. |
Если в ближайшее время не будут предприняты адекватные шаги, то мы опасаемся, что импульс мирного процесса может быть безвозвратно утерян. |
In that connection, his country had started implementing the ASYCUDA project and hoped to make it operational soon. |
В этой связи оратор сообщил, что его страна приступила к осуществлению проекта АСОТД и надеется, что эта система начнет функционировать в ближайшее время. |
In addition, a nationwide indigenous census had been conducted and the results were to be published soon. |
Кроме того, была проведена государственная перепись коренных народов, результаты которой станут известны в ближайшее время. |
He thanked the Pakistani delegation for its contribution to the dialogue and looked forward to receiving the country's next report as soon as possible. |
Председатель благодарит делегацию Пакистана за ее вклад в диалог и с нетерпением ожидает получения в ближайшее время следующего доклада страны. |
They must be resolved, and soon. |
Они должны быть решены и решены в ближайшее время. |
China supports the establishment of a Peacebuilding Commission, which we hope will become functional as soon as possible. |
Китай поддерживает учреждение Комиссии по миростроительству, которая, как мы надеемся, приступит к работе уже в ближайшее время. |
We hope that the code will be finalized and adopted soon, possibly even in 2002. |
Мы надеемся, что этот кодекс будет окончательно доработан и принят в ближайшее время - возможно, уже в течение этого года. |
We hope that this post will be created as soon as possible. |
Мы надеемся, что этот пост будет учрежден в ближайшее время. |
There is a serious risk that the disarmament, demobilization and reintegration programme will soon stall as a result of insufficient funding. |
Существует серьезная опасность того, что осуществление программы демобилизации, разоружения и реинтеграции в ближайшее время застопорится в результате нехватки средств. |
We very much hope that Mr. Thaci will reconsider his position soon. |
Мы очень надеемся, что г-н Тачи в ближайшее время пересмотрит свою позицию. |
Other countries have taken political decisions that will soon make their offers of forces a reality on the ground. |
Другие страны также приняли политические решения, в результате которых их обещания о предоставлении воинских контингентов в ближайшее время станут реальностью на местах. |
This audit will be concluded as soon as possible. |
Ревизия будет завершена в ближайшее время. |
ICRC and my Special Representative have recently made progress in resolving these difficulties and expect that repatriations will soon resume. |
МККК и мой Специальный представитель недавно добились прогресса в урегулировании этих трудностей и надеются, что в ближайшее время возобновится репатриация. |
For its part, the Government of the Republic of Korea will ratify the protocol soon. |
Со своей стороны, правительство Республики Корея в ближайшее время ратифицирует этот Протокол. |
We welcome the announcement of the European community of its intention to deposit its instrument of accession soon. |
Мы приветствуем объявление Европейского сообщества о его намерении депонировать в ближайшее время свой документ о присоединении. |
Nicaragua will soon be the site of a major project to achieve progress in that area. |
В ближайшее время в Никарагуа будет осуществляться крупный проект в целях достижения прогресса в этой области. |
He noted that tourism was an underdeveloped sector in which he expected improvement soon. |
Он отметил, что туризм находится на недостаточном уровне развития, и выразил надежду, что в ближайшее время положение в этом секторе улучшится. |
An advisory board for minority issues would soon be established to assist the Ombudsman. |
Для оказания помощи Омбудсмену в ближайшее время будет создан консультативный совет по делам меньшинств. |
We hope that the positive progress shown on all of those fronts will soon culminate in a comprehensive peace in the region. |
Мы надеемся, что конструктивный прогресс по всем этим направлениям в ближайшее время приведет к обеспечению всеобъемлющего мира в регионе. |