Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода В ближайшее время

Примеры в контексте "Soon - В ближайшее время"

Примеры: Soon - В ближайшее время
An assessment of the additional support that the Government of the United Republic of Tanzania may require in this regard will be made as soon as possible. В ближайшее время будет произведена оценка дополнительной поддержки, которая может потребоваться правительству Объединенной Республики Танзании в этой связи.
The MINUGUA/UNDP Joint Unit will soon conclude a framework agreement with that Office on strengthening the Department of Investigations and the Department of Indigenous Affairs. В ближайшее время будет подписано рамочное соглашение между Управлением и Совместным подразделением МООНПЧГ/ПРООН, предусматривающее укрепление департаментов по расследованиям и вопросам коренных народов.
The translation of the Rules into German will soon be completed and will be published as a brochure. В ближайшее время будет завершен перевод на немецкий язык Правил, которые будут изданы в виде брошюры.
It is hoped that agreement will be reached on both of them as soon as possible. Мы надеемся на то, что в ближайшее время удастся добиться договоренности по обоим этим вопросам.
We in Egypt hope that it will soon be possible to look upon United Nations documents on the Middle East conflict as mere historical reference material. Египет надеется на то, что в ближайшее время станет возможным рассматривать документы Организации Объединенных Наций, касающиеся конфликта на Ближнем Востоке лишь как исторический справочный материал.
However, it is important for the Ad Hoc Committee to conclude its work as soon as possible and we urge that this be done. Однако важно, чтобы Специальный комитет завершил свою работу в ближайшее время, и мы настоятельно призываем это сделать.
The Government of Niger will, for its part, engage in implementing this Agreement by submitting a draft law to the National Assembly as soon as possible. Правительство Нигера со своей стороны сделает все возможное для реализации этого соглашения, представив в ближайшее время проект закона на рассмотрение Национальной Ассамблее.
It is envisaged that the implementation of the eighth joint UNCTAD/ESCAP activity on railway operations will commence soon, upon completion of the agreement with the Government of Bangladesh. Предусматривается, что в ближайшее время после достижения соглашения с правительством Бангладеш начнется осуществление совместного восьмого по счету мероприятия ЮНКТАД/ЭСКАТО в области железнодорожных операций.
Does anyone have a birthday anytime soon? У кого-нибудь есть день рождение в ближайшее время?
I mean, besides, if I don't get some money soon... В смысле, с другой стороны, если я не получу денег в ближайшее время...
No, but he'll be back quite soon, I expect. Нет, но он вернётся в ближайшее время.
For restoration the next month, but the only craftsman. Skilled enough won't be available anytime soon. Я надеялся отправить её на реставрацию в следующем месяце, но единственный мастер с достаточной квалификацией не будет доступен в ближайшее время.
Are you going to talk to him about it anytime soon? Вы собираетесь поговорить с ним об этом в ближайшее время?
Right, well, I don't plan on sleeping with Marjorie any time soon, so... Ну, я не собираюсь спать с Марджери в ближайшее время, так что...
I don't think Jonathan and she will be hanging out any time soon. Не думаю, что они с Джонатаном в ближайшее время встретятся.
It is hoped that conditions will soon improve sufficiently to allow the full re-establishment of the United Nations international staff presence in Kabul. Предполагается, что в ближайшее время положение значительным образом улучшится, что позволит в полной мере восстановить присутствие международных сотрудников Организации Объединенных Наций в Кабуле.
Germany, Australia and Canada have renewed their pledge to reach an ODA/GNP ratio of 0.7 per cent as soon as possible. Германия, Австралия и Канада вновь подтвердили свои обязательства в ближайшее время достичь целевого показателя объемов ОПР в размере 0,7 процента ВНП.
It was also important for the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space to begin consideration of the question of space debris as soon as possible. Важно также, чтобы Комитет по использованию космического пространства в мирных целях в ближайшее время приступил к рассмотрению вопроса о космическом мусоре.
In addition to the above, a number of countries indicated that other events are being planned and that appropriate details will soon be forthcoming. В дополнение к вышесказанному ряд стран указали на то, что они планируют и другие мероприятия и что соответствующая информация будет представлена в ближайшее время.
He had no figures on the number of cases or convictions, but would forward them to the Committee as soon as possible. Он не располагает данными о числе рассмотренных дел или вынесенных приговоров, но направит их Комитету в ближайшее время.
I hope that we can soon establish the Ad Hoc Committee to begin comprehensive discussions and negotiations aimed at elimination of all nuclear weapons within a time-bound framework here in the CD. Я надеюсь, что мы в ближайшее время сможем учредить специальный комитет, с тем чтобы здесь, на КР, приступить к комплексным обсуждениям и переговорам, нацеленным на ликвидацию всего ядерного оружия в определенных хронологических рамках.
If the General Assembly did not revise the current system soon, the Committee would receive further appeals for reclassification from Member States. Если Генеральная Ассамблея не примет решения о пересмотре действующей системы в ближайшее время, то в Пятый комитет поступят новые просьбы о реклассификации государств-членов.
If lower greenhouse gas emissions are not achieved soon, the very survival of small island developing States will be threatened. Если в ближайшее время не удастся сократить выброс парниковых газов, то само существование малых островных развивающихся государств окажется под угрозой.
We hope that soon, when we take up this work again, we will arrive at a consensus. Мы надеемся на то, что в ближайшее время, когда возобновится эта работа, нам удастся прийти к консенсусу.
The negotiations are under way and both parties are optimistic that an agreement can be reached soon. Сейчас идут переговоры, и обе стороны выражают оптимизм в связи с возможностью достижения согласия уже в ближайшее время.