These persons are still illegally detained and, according to the Abkhaz side, will not be released any time soon. |
Эти лица по-прежнему незаконно содержатся под стражей и, согласно абхазской стороне, в ближайшее время не будут освобождены. |
The Electoral Assistance Division of the United Nations will soon convene an inclusive working group to review the past process. |
В ближайшее время Отдел Секретариата Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов создаст всеобъемлющую рабочую группу для обзора завершившегося процесса. |
A revised draft based on ongoing negotiations would be distributed soon. |
В ближайшее время будет распространен пересмотренный проект резолюции на основе ведущихся переговоров. |
We should do it again soon. |
Мы должны повторить в ближайшее время. |
You can get back to work soon, then. |
Вы можете вернуться к работе в ближайшее время. |
Walker should be activating the tape soon with the prerecorded message from the President. |
В ближайшее время Уокер включит запись поздравления президента. |
He seems familiar with 51 and mentions he will soon be in Paris. |
Он называет 51-го на "ты" и сообщает ему,... что в ближайшее время поедет в Париж. |
I'm going to be a woman soon. |
Я собираюсь стать женщиной в ближайшее время. |
And also, you will not be around here soon, since you are leaving. |
Кроме того, тебя не будет здесь в ближайшее время, поскольку ты уезжаеш. |
I doubt I will be jumping anytime soon. |
Сомневаюсь, что я буду прыгать в ближайшее время. |
And I guess we won't be hearing from the Espheni anytime soon. |
И думаю, мы не услышим о эсфени в ближайшее время. |
Please tell me you're not going to try and help anyone else anytime soon. |
Пожалуйста, обещайте, что не станете больше никому помогать в ближайшее время. |
Not anytime soon, at least. |
Не в ближайшее время, по крайней мере. |
But I don't think I'll be up for your crazy driving any time soon. |
Но не думаю, что буду готов к твоему безумному стилю вождения в ближайшее время. |
Well, I won't be running a marathon any time soon. |
Ну, Я не буду бежать марафон в ближайшее время. |
I don't see them capping the well anytime soon. |
В ближайшее время скважину не заделают. |
And I don't see Racine pressing charges anytime soon. |
И я не думаю, что Расин сможет в ближайшее время выдвинуть обвинения. |
We don't find Emma soon, she's gone for good. |
Если мы не найдем Эмму в ближайшее время, она исчезнет навсегда. |
We won't be finding out what happened from him any time soon. |
В ближайшее время от него мы не узнаем, что случилось. |
I won't be using Charles Briggs as a consultant anytime soon. |
Я не буду пользоваться услугами Бриггса как консультанта в ближайшее время. |
Our poisoned juror should recover, but she won't be back in court anytime soon. |
Отравленный присяжный поправится, но в ближайшее время в суд она не вернется. |
If you don't leave soon, you will die. |
Если в ближайшее время не уйдешь отсюда, то умрешь. |
I have calculated the miracle takes place quite soon. |
Я вычислил, что это чудо произойдёт в ближайшее время. |
I'm not moving anywhere anytime soon. |
Я не собираюсь никуда уезжать в ближайшее время. |
He's not going anywhere any time soon. |
В ближайшее время он никуда не денется. |