| These persons are still illegally detained and, according to the Abkhaz side, will not be released any time soon. | Эти лица по-прежнему незаконно содержатся под стражей и, согласно абхазской стороне, в ближайшее время не будут освобождены. |
| The Electoral Assistance Division of the United Nations will soon convene an inclusive working group to review the past process. | В ближайшее время Отдел Секретариата Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в проведении выборов создаст всеобъемлющую рабочую группу для обзора завершившегося процесса. |
| A revised draft based on ongoing negotiations would be distributed soon. | В ближайшее время будет распространен пересмотренный проект резолюции на основе ведущихся переговоров. |
| We should do it again soon. | Мы должны повторить в ближайшее время. |
| You can get back to work soon, then. | Вы можете вернуться к работе в ближайшее время. |
| Walker should be activating the tape soon with the prerecorded message from the President. | В ближайшее время Уокер включит запись поздравления президента. |
| He seems familiar with 51 and mentions he will soon be in Paris. | Он называет 51-го на "ты" и сообщает ему,... что в ближайшее время поедет в Париж. |
| I'm going to be a woman soon. | Я собираюсь стать женщиной в ближайшее время. |
| And also, you will not be around here soon, since you are leaving. | Кроме того, тебя не будет здесь в ближайшее время, поскольку ты уезжаеш. |
| I doubt I will be jumping anytime soon. | Сомневаюсь, что я буду прыгать в ближайшее время. |
| And I guess we won't be hearing from the Espheni anytime soon. | И думаю, мы не услышим о эсфени в ближайшее время. |
| Please tell me you're not going to try and help anyone else anytime soon. | Пожалуйста, обещайте, что не станете больше никому помогать в ближайшее время. |
| Not anytime soon, at least. | Не в ближайшее время, по крайней мере. |
| But I don't think I'll be up for your crazy driving any time soon. | Но не думаю, что буду готов к твоему безумному стилю вождения в ближайшее время. |
| Well, I won't be running a marathon any time soon. | Ну, Я не буду бежать марафон в ближайшее время. |
| I don't see them capping the well anytime soon. | В ближайшее время скважину не заделают. |
| And I don't see Racine pressing charges anytime soon. | И я не думаю, что Расин сможет в ближайшее время выдвинуть обвинения. |
| We don't find Emma soon, she's gone for good. | Если мы не найдем Эмму в ближайшее время, она исчезнет навсегда. |
| We won't be finding out what happened from him any time soon. | В ближайшее время от него мы не узнаем, что случилось. |
| I won't be using Charles Briggs as a consultant anytime soon. | Я не буду пользоваться услугами Бриггса как консультанта в ближайшее время. |
| Our poisoned juror should recover, but she won't be back in court anytime soon. | Отравленный присяжный поправится, но в ближайшее время в суд она не вернется. |
| If you don't leave soon, you will die. | Если в ближайшее время не уйдешь отсюда, то умрешь. |
| I have calculated the miracle takes place quite soon. | Я вычислил, что это чудо произойдёт в ближайшее время. |
| I'm not moving anywhere anytime soon. | Я не собираюсь никуда уезжать в ближайшее время. |
| He's not going anywhere any time soon. | В ближайшее время он никуда не денется. |