Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода В ближайшее время

Примеры в контексте "Soon - В ближайшее время"

Примеры: Soon - В ближайшее время
There are eight of them, which is good, but I don't think you'll be renting this out as a wedding car any day soon. Их восемь штук, и это хорошо, но я не думаю, что в ближайшее время вы арендуете его, как свадебный автомобиль.
I think if he doesn't stop this madness soon, he's going to die. Я думаю, если он не прекратит это безумие в ближайшее время, он умрёт.
I think the bomb at One Wilton malfunctioned and went off early, and more bombs are coming down the pike real soon. Думаю, бомба в Уан Уилтон дала сбой и сработала раньше, а остальные бомбы сработают в ближайшее время.
Look, I mean, I... you know, we don't have to make any decisions right now, but I think we should soon. Послушай, знаешь, мы не обязаны принимать решение прямо сейчас, но, я думаю, нам придется это сделать в ближайшее время.
I'm not going anywhere soon. В ближайшее время я никуда не собираюсь
If they don't get out of there real soon. Если они не сдадутся в ближайшее время.
It doesn't look like your dad's showing up with the egg anytime soon. Не похоже, что твой отец явится с яйцом в ближайшее время.
"We will contact you soon." "Мы свяжемся с вами в ближайшее время"
Nobody in this family is dying any time soon! В этой семье никто не собирается умирать в ближайшее время!
I'm guessing that means no public outings any time soon? Это значит, никаких выходов в люди в ближайшее время?
Mom, you can trust me that there will be no contact between you and Luke's daughter anytime soon. Мама, поверь, в ближайшее время ты и дочь Люка никак не встретитесь.
I won't be wandering around the Supreme Court in my boxer shorts anytime soon. В общем, в ближайшее время я не буду бродить по Верховному суду в трусах.
That's a trick I won't be trying anytime soon again. Это трюк, который я не собираюсь повторять в ближайшее время.
He could be king someday soon. он мог бы стать королем в ближайшее время
Well, at least we know Virgil won't be going back to that line of work anytime soon. По крайней мере, мы знаем, что Вёрджил не стал бы возвращаться к этой специальности без наличия работы в ближайшее время.
"You'll see her again soon." Ты увидишь ее в ближайшее время.
Halima, I am very grateful to your father, but I can't go back to Kenya so soon. Халима, я очень благодарен твоему отцу, но я не смогу вернуться в Кению в ближайшее время.
Your body won't be arriving any time soon. Why? Ваше тело не будет доставлено в ближайшее время почему?
You think you might have it soon? Думаете, сможете оплатить в ближайшее время?
If I don't get to eat something soon, I'm going to kill somebody. Если я в ближайшее время ничего не съем, я кого-нибудь убью.
Are you coming up for air any time soon? Ты не собираешься на улицу в ближайшее время?
I promise I'll stop back here again real soon, if you're still around, just to make sure everything's all right. Обещаю в ближайшее время заглянуть к вам ещё раз, если вы всё еще будете здесь, чтобы проверить, что всё в порядке.
If we don't close it soon, Если в ближайшее время мы ее не перекроем,
Upon receipt of the letter of 10 May 2004, he informed UNE that he would bring his case to court as soon as possible. Получив письмо от 10 мая 2004 года, он уведомил АСИ, что в ближайшее время он обратится по своему делу в суд.
He indicated that a cost assessment to carry out the trial had been made and a donors meeting at which European countries would participate would be held soon. Он отметил, что была составлена смета расходов по проведению судебного разбирательства и что в ближайшее время состоится совещание доноров, в котором примут участие европейские страны.