Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода В ближайшее время

Примеры в контексте "Soon - В ближайшее время"

Примеры: Soon - В ближайшее время
It's going to be quite a beauty contest and we imagine one of these firms will emerge with a registration statement sometime soon. Это будет зрелищное сражение, и мы думаем, что одна из этих фирм будет зарегистрирована в ближайшее время.
I want a German first ascent soon, or you'll be... climbing it yourself. Я хочу, чтобы первопроход был немецким и в ближайшее время, а не то...
The way the prados are knocking them back, they're not going anywhere soon. Судя по тому, как братья Прадо напиваются, они в ближайшее время никуда отсюда не уйдут.
I assumed I'd have children, but if Maris and I don't reconcile soon, the issue will be moot. Я бы хотел иметь детей, но если мы с Мэрис в ближайшее время не сойдёмся то можем упустить возможность.
Deployment to Greenville is expected to take place shortly, as soon as logistic requirements have been moved by ship to the area. В ближайшее время, как только в этот район морским транспортом будут завезены необходимые грузы, ожидается размещение наблюдателей в Гринвилле.
We for our part are expediting our internal processes in order to ratify the CTBT as soon as possible. Со своей стороны, мы ускоряем наш внутренний процесс, с тем чтобы ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в ближайшее время.
In addition, a good practice publication is being prepared on indigenous education and will soon be available. Кроме того, готовится публикация с обобщением успешного опыта постановки образования коренных народов, которая в ближайшее время должна быть впущена в свет.
It is planned to start operation of a child development and rehabilitation center soon under the national assistance boarding school for the children deprived from parental care. В ближайшее время планируется открыть Центр по развитию и реабилитации детей при интернате для детей, лишенных родительской опеки, которому выделен федеральный бюджет.
A nationwide survey would soon be carried out on their living conditions on the island of Hokkaido and in other areas. В ближайшее время должно быть проведено национальное исследование условий жизни этого коренного народа на острове Хоккайдо и в других частях японской территории.
Legitimate issues are at stake and they are unlikely to be resolved fully anytime soon. Закономерно возникают вопросы, ответы на которые вряд ли можно будет получить в ближайшее время.
Germany's ratification act had entered into force and that its instrument of ratification was to be deposited soon. Законодательный акт Германии о ратификации Протокола вступил в силу, и в ближайшее время на хранение будет сдана ее ратификационная грамота.
If we don't do something soon, we'll have twin 50- year-olds living in the basement, screaming upstairs for juice. Если мы ничего не сделаем в ближайшее время, мы получим 50-летних близнецов, живущих в подвале, и кричащих, чтобы им подали сок.
Now that partial charges are allowed, the Public Prosecution Service has charged 405 individuals with 28,432 offences, and many of those persons should soon be sentenced. После того, как стали возможны частичные изменения, Прокуратура предъявила обвинения 405 лицам в связи с совершением 28432 преступлений, и значительное число лиц будет осуждено в ближайшее время.
Two staff members with key supervisory responsibilities have departed or will soon depart, and their replacements need additional time to become fully conversant with details in the case. Уволились или в ближайшее время уволятся два сотрудника, выполнявших важнейшие руководящие функции, и сотрудникам, которые займут их должности, понадобится дополнительное время для того, чтобы полностью вникнуть в суть дела.
The outcomes of those two processes are expected to form central elements of the post-2015 development agenda soon to be negotiated. Предполагается, что результаты этих двух процессов станут центральными элементами повестки дня в области развития на период после 2015 года, которая будет обсуждаться в ближайшее время.
If they are destroyed soon, the construction of the road can proceed, while any delay might result in a legal clash which may put off plans for the ring road. Если в ближайшее время их удастся снести, то можно будет незамедлительно приступить к строительству, а любые задержки могут привести к рассмотрению этого вопроса в судебных органах, в связи с чем строительство кольцевой дороги, возможно, придется отложить.
He informed Board members that the results of a UNDG-wide survey on the collective implementation of the harmonization process would soon be available. Он сообщил членам Совета о том, что в ближайшее время будут готовы результаты проведенного в масштабе ГООНВР обследования по вопросу осуществления процесса согласования коллективными усилиями.
Anthony Towns talks about issues that Debian will be facing soon, now that glibc from unstable migrated into testing. Энтони Таунс (Anthony Towns) привёл список проблем, которые Debian должен решить в ближайшее время, при переходе glibc из нестабильного дистрибутива в тестируемый.
There has been some speculation as to whether Greenland might consider rejoining the European Union, although this seems highly unlikely to occur any time soon. Были озвучены некоторые слухи относительно того, что Гренландия может рассмотреть вопрос возвращения в состав Европейского союза, хотя это кажется маловероятным, что такие вопросы возникнут на крупнейшем острове мира в ближайшее время.
No countries in sub-Saharan Africa will have the economic heft and political self-confidence to replace Nigeria, Kenya, and South Africa as pillars of stability anytime soon. Ни одна из расположенных к югу от Сахары стран Африки не имеет достаточного экономического веса и политической уверенности для того, чтобы заменить Нигерию, Кению и Южную Африку как оплот стабильности в ближайшее время.
They would soon be gathering in Tunis to reflect on ways of strengthening the technical assistance activities that concerned them. В ближайшее время в Тунисе состоится встреча представителей этих институтов, которые обсудят пути укрепления деятельности по оказанию технической помощи в тех аспектах, которые касаются их.
While a new 38-bed hospital will soon replace an old dilapidated facility, health problems are numerous and may be attributed, in part, to overcrowding and an inadequate water supply. Несмотря на то, что вместо старой обветшалой больницы в ближайшее время будет введена в действие новая больница на 38 мест, в городе существуют многочисленные проблемы в области здравоохранения, которые, возможно, частично вызваны перенаселенностью и неадекватным водоснабжением.
Activities programmed under this heading related essentially to updating the economic-financial evaluation of the basic option and preparation of the end-of-stage report on the stage soon to be closed. Мероприятия, о которых говорится в данном разделе, касаются, главным образом, актуализации финансово-экономической оценки базового варианта и подготовки "Доклада об окончании этапа", касающегося этапа, деятельность по которому будет в ближайшее время прекращена.
A TRAINFORTRADE-2000 project for capacity building in trade and sustainable development in West Africa is expected to be approved soon. Ожидается, что в ближайшее время будет утвержден проект ТРЕЙНФОРТРЕЙД-2000 по наращиванию потенциала в области торговли и устойчивого развития в Западной Африке.
Clearly, given the realities of the post-cold-war era, we can no longer continue hoping that such decreases will take place any time soon. Ясно, что исходя из реального положения дел в период после завершения "холодной войны" мы не можем больше рассчитывать на достижение таких уровней в ближайшее время.