Don't you want to meet her soon? |
Ты не хочешь увидеться с ней в ближайшее время? |
I really don't think he's going to be leading an invasion anytime soon. |
Не думаю, что в ближайшее время он сможет организовать вторжение. |
Well, I don't think I'll be getting close to Claypool anytime soon. |
Ну, мне кажется что я не смогу подобраться близко к Клейпулу в ближайшее время. |
Don't ask me to do one of these things again anytime soon. |
Не проси меня делать одно из этих вещей снова в ближайшее время |
But we'll do something soon. |
Но мы сходим куда-нибудь в ближайшее время |
It isn't going to change any time soon |
В ближайшее время ничего не изменится. |
I don't know if it's a good idea for you to come over anytime soon. |
Не уверен, что вам стоит заходить к нам в ближайшее время. |
And I fear you don't give back those stolen weapons soon... I will be replaced. |
Боюсь, что... если вы в ближайшее время не вернете украденное оружие... меня заменят. |
Please, tell him from me that if he does not return soon, he is fired. |
Будь добра, передай ему от меня, что если он не вернется в ближайшее время, он уволен. |
And by the look of it, no one was ready to move on anytime soon. |
И судя по ней, никто не был готов двигаться дальше в ближайшее время. |
Earl, I don't think I'm going to be buying you that pinky ring you wanted any time soon. |
Эрл, в ближайшее время я не смогу тебе купить ту печатку, что ты хотел. |
We're planning to put up a sports center... and we're having our ground breaking soon. |
Мы планируем создать спортивный центр... и мы хотим, чтобы это случилось в ближайшее время. |
If we don't hear from you soon, they're going to open up the bidding again. |
Если вы не появитесь в ближайшее время, то они снова откроют торги. |
Shouldn't we be getting back to work soon? |
Разве мы не должны вернутся к работе в ближайшее время? |
All right, well, keep up the good fight and hopefully I will speak with you soon. |
Ладно, удачи и, надеюсь услышать тебя в ближайшее время. |
We'll be seeing you at Cannes soon? |
Мы увидим вас в ближайшее время в Каннах? |
If we don't start soon, |
Если мы не начнем в ближайшее время, |
And I don't think he'll be giving it back any time soon. |
И не думаю, что он отдаст его в ближайшее время. |
Think we'll be seeing him again any time soon? |
Думаешь мы встретимся с ним снова в ближайшее время? |
Well, I'm sure you can appreciate that sharing my inside knowledge to make Catherine the next governor means I won't be welcome back across the aisle anytime soon. |
Что ж, я думаю, вы способны понять, что для того, чтобы сделать Кэтрин следующим губернатором, я раскрываю инсайдерскую информацию, что не позволит мне вернуться к истокам в ближайшее время. |
Are you planning on dying anytime soon, Dr. McNamara? No. |
Вы собираетесь умереть в ближайшее время, доктор Макнамара? |
Are you planning on coming to work anytime soon? |
Ты собираешься вернуться на работу в ближайшее время? |
I just broke up with my boyfriend, so I plan on having a lot of guys over soon. |
Я только что рассталась с моим другом, так что я планирую иметь много парней в ближайшее время. |
I can't imagine he'd be out this soon, but that's Jack. |
Не представляю что бы он делал это в ближайшее время, но это Джек. |
Lucien, are you going to join us any time soon? |
Люсьен, вы собираетесь присоединиться к нам в ближайшее время? |