Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода В ближайшее время

Примеры в контексте "Soon - В ближайшее время"

Примеры: Soon - В ближайшее время
Don't you want to meet her soon? Ты не хочешь увидеться с ней в ближайшее время?
I really don't think he's going to be leading an invasion anytime soon. Не думаю, что в ближайшее время он сможет организовать вторжение.
Well, I don't think I'll be getting close to Claypool anytime soon. Ну, мне кажется что я не смогу подобраться близко к Клейпулу в ближайшее время.
Don't ask me to do one of these things again anytime soon. Не проси меня делать одно из этих вещей снова в ближайшее время
But we'll do something soon. Но мы сходим куда-нибудь в ближайшее время
It isn't going to change any time soon В ближайшее время ничего не изменится.
I don't know if it's a good idea for you to come over anytime soon. Не уверен, что вам стоит заходить к нам в ближайшее время.
And I fear you don't give back those stolen weapons soon... I will be replaced. Боюсь, что... если вы в ближайшее время не вернете украденное оружие... меня заменят.
Please, tell him from me that if he does not return soon, he is fired. Будь добра, передай ему от меня, что если он не вернется в ближайшее время, он уволен.
And by the look of it, no one was ready to move on anytime soon. И судя по ней, никто не был готов двигаться дальше в ближайшее время.
Earl, I don't think I'm going to be buying you that pinky ring you wanted any time soon. Эрл, в ближайшее время я не смогу тебе купить ту печатку, что ты хотел.
We're planning to put up a sports center... and we're having our ground breaking soon. Мы планируем создать спортивный центр... и мы хотим, чтобы это случилось в ближайшее время.
If we don't hear from you soon, they're going to open up the bidding again. Если вы не появитесь в ближайшее время, то они снова откроют торги.
Shouldn't we be getting back to work soon? Разве мы не должны вернутся к работе в ближайшее время?
All right, well, keep up the good fight and hopefully I will speak with you soon. Ладно, удачи и, надеюсь услышать тебя в ближайшее время.
We'll be seeing you at Cannes soon? Мы увидим вас в ближайшее время в Каннах?
If we don't start soon, Если мы не начнем в ближайшее время,
And I don't think he'll be giving it back any time soon. И не думаю, что он отдаст его в ближайшее время.
Think we'll be seeing him again any time soon? Думаешь мы встретимся с ним снова в ближайшее время?
Well, I'm sure you can appreciate that sharing my inside knowledge to make Catherine the next governor means I won't be welcome back across the aisle anytime soon. Что ж, я думаю, вы способны понять, что для того, чтобы сделать Кэтрин следующим губернатором, я раскрываю инсайдерскую информацию, что не позволит мне вернуться к истокам в ближайшее время.
Are you planning on dying anytime soon, Dr. McNamara? No. Вы собираетесь умереть в ближайшее время, доктор Макнамара?
Are you planning on coming to work anytime soon? Ты собираешься вернуться на работу в ближайшее время?
I just broke up with my boyfriend, so I plan on having a lot of guys over soon. Я только что рассталась с моим другом, так что я планирую иметь много парней в ближайшее время.
I can't imagine he'd be out this soon, but that's Jack. Не представляю что бы он делал это в ближайшее время, но это Джек.
Lucien, are you going to join us any time soon? Люсьен, вы собираетесь присоединиться к нам в ближайшее время?