Английский - русский
Перевод слова Soon
Вариант перевода В ближайшее время

Примеры в контексте "Soon - В ближайшее время"

Примеры: Soon - В ближайшее время
We are pleased to see from the report that the Court will soon bring to a close its first case, the Lubanga case. Нам приятно узнать из доклада о том, что в ближайшее время Суд закроет свое первое дело - дело Лубанги.
On 28 June, Aung Min informed the parliament that the Government would soon be handing over to it a plan for the organization of a national political dialogue with ethnic groups. 28 июня Аун Мин информировал парламент о том, что правительство в ближайшее время представит ему план организации национального политического диалога с этническими группами.
The Department will soon be discussing the suggested amendments with the Office of Legal Affairs and it is expected that the new bulletin will be promulgated by the end of 2013. В ближайшее время Департамент обсудит предлагаемые изменения с Управлением по правовым вопросам, и ожидается, что новый бюллетень будет опубликован к концу 2013 года.
It is not realistic to think that agreement on a new institutional framework for migration inside the United Nations will be reached any time soon. Напрасно было бы надеяться на то, что соглашение о создании новой институциональной структуры по вопросам миграции внутри Организации Объединенных Наций будет достигнуто в ближайшее время.
The deployment of the main body of the contingent to Sector 4 (Beletweyne), which should have been completed in mid-June, will be finalized soon. Развертывание основной части контингента в секторе 4 (Белетвейне), которое должно было закончиться в середине июня, будет завершено в ближайшее время.
The firm's report was circulated among the relevant Government bodies in order for them to review its recommendations and formulate an integrated work programme, which will soon be announced. Отчет о работе этой фирмы был направлен в соответствующие органы правительства, с тем чтобы они изучили вынесенные рекомендации и сформулировали комплексную программу работы, о которой будет объявлено в ближайшее время.
A proposal was put forward to the HLCM Legal Network for endorsement, but interviewees mentioned that it was unlikely to be endorsed any time soon. На утверждение Сети по правовым вопросам КВУУ было внесено соответствующее предложение, но опрошенные сообщили, что оно вряд ли будет утверждено в ближайшее время.
OIOS highlighted that substantial progress had been achieved by the Fund secretariat in reducing the outstanding recommendations to only one, which would be closed soon, pending the filling of a vacant post to support the preparation of the financial statements. УСВН подчеркнуло, что секретариатом Фонда был достигнут существенный прогресс в сокращении числа невыполненных рекомендаций до одной, которая будет выполнена в ближайшее время с заполнение вакантной должности сотрудника по подготовке финансовых отчетности.
I encourage all Malian actors to seize the momentum and agree on a road map for inclusive talks as soon as possible, in accordance with the preliminary agreement. Я призываю все субъекты в Мали воспользоваться открывшимися возможностями и согласовать поэтапный план с целью в ближайшее время провести всеохватные переговоры, как это предусмотрено предварительным соглашением.
However, it is important that the parties agree, as soon as possible, on further cantonment and on an effective programme of disarmament, demobilization and reintegration. Вместе с тем важно, чтобы стороны в ближайшее время достигли договоренности в отношении продолжения процесса расквартирования и эффективной программы разоружения, демобилизации и реинтеграции.
I hope that the agreement between UNAMI and the Ministry of the Interior on the Mission's unfettered access to monitor places of detention under the Ministry's authority will be concluded soon. Я надеюсь на то, что соглашение между МООНСИ и министерством внутренних дел о предоставлении Миссии беспрепятственного доступа для осуществления наблюдения за местами содержания под стражей, находящимися в ведении министерства, будет заключено в ближайшее время.
Under the above-mentioned legislation, to be published soon, all the Brazilian authorities must, within the limits of their duties and powers, comply with the provisions of resolution 2127 (2013). В соответствии с вышеупомянутым законодательством, которое будет опубликовано в ближайшее время, все официальные органы Бразилии должны, в рамках выполняемых ими функций и полномочий, соблюдать положения резолюции 2127 (2013).
The Council urges the Parliament to uphold Lebanon's long standing democratic tradition and to work to ensure that Presidential elections take place as soon as possible and without external interference. Совет настоятельно призывает парламент Ливана следовать своим давним демократическим традициям и работать над тем, чтобы обеспечить проведение президентских выборов в ближайшее время и без вмешательства извне.
WHO data do not reflect the exact date of the incident or the perpetrator but these details should be available soon.[151] Данные ВОЗ не отражают точной даты происшествия или виновного, однако эти данные будут получены в ближайшее время.
His Government's priority remained the reduction of economic, geographic and social inequalities, and Congress would soon have the development plan to the year 2025 before it. Первоочередной задачей правительства, которое возглавляет оратор, остается сокращение экономического, географического и социального неравенства; в ближайшее время на рассмотрение Конгресса будет представлен план развития до 2025 года.
The international community would soon have a number of important opportunities, including the Samoa Conference and the Warsaw Conference on Climate Change, to take the necessary bold action. В ближайшее время международному сообществу будет предоставлен ряд реальных возможностей, таких как Конференция в Самоа и Варшавская конференция по изменению климата, для того чтобы предпринять необходимые решительные действия.
There was no international regulatory body or international financial law, and was not likely to be any time soon. Не существует международного регулирующего органа или нормы международного финансового права, и не похоже, что они появятся в ближайшее время.
(b) The new updated version of the Convention be made available in printed form as soon as possible; Ь) новый обновленный вариант Конвенции был получен в печатном виде по возможности в ближайшее время;
Many countries are likely to keep monetary policy accommodative, given that a solid global recovery is unlikely to materialize soon and will not materialize until the euro area sovereign debt crisis is definitively resolved. Вполне вероятно, что многие страны будут продолжать проводить либеральную кредитно-денежную политику, учитывая, что в ближайшее время начало устойчивого подъема в мировой экономике представляется маловероятным, по крайней мере до тех пор, пока не будет окончательно урегулирован кризис государственного долга в еврозоне.
The authorities had formulated a strategy and various projects to combat violence against women, which were soon to be adopted by a national coordinating committee comprising representatives from 18 ministries and other public bodies. Власти страны разработали стратегию и различные проекты в целях борьбы с проявлениями насилия в отношении женщин, и эти проекты будут в ближайшее время утверждены Национальным координационным комитетом, объединяющим представителей 18 министерств и других государственных ведомств.
The Czech Customs administration is already satisfactorily using the approval reports available on the UNECE web site and the Finnish customs administration will start using them soon. Таможенная администрация Чехии уже успешно использует отчеты о допущении, заносимые на веб-сайт ЕЭК ООН, а Таможенная администрация Финляндии приступит к их использованию в ближайшее время.
The ICP 2011 results release date will soon be scheduled, to be followed by the publication of the final report in the second quarter of 2014. В ближайшее время будут определены сроки распространения результатов цикла ПМС 2011 года, после чего во втором квартале 2014 года будет опубликован окончательный доклад.
The two committees, which are now very active, have reviewed all issues related to migration in Jordan and have produced a report that will be published soon. Эти два комитета, осуществляющие в настоящее время весьма активную деятельность, рассмотрели все вопросы, касающиеся миграции в Иордании, и подготовили доклад, который будет опубликован в ближайшее время.
The draft should soon be available, as a public discussion and adoption of the Strategy and relevant action plan are planned for end of June 2011. В ближайшее время будет готов проект стратегии, а ее публичное обсуждение и принятие, а также план действий запланированы на конец июня 2011 года.
All feedback received is currently in the process of being reviewed with the expectation that the manual will be finalized soon. Полученные отзывы в настоящее время изучаются, и в ближайшее время работу над руководством планируется завершить .