| They used those threats to justify violating other States' sovereignty and self-determination, an agenda of war and destruction rather than peace and development. | Эти угрозы использовались данными странами как предлог для того, чтобы оправдать их посягательства на суверенитет и самоопределение других, в результате чего в повестке дня фигурировали в большей степени вопросы войн и разрушений, нежели мира и развития. |
| Azerbaijan recognizes that the right of peoples to self-determination can be implemented only | Азербайджан признает, что право народов на самоопределение, как то закреплено в Хельсинкском заключительном акте, можно осуществлять только |
| His delegation called on the Committee to adopt a resolution on Western Sahara that reiterated the principle of self-determination and decolonization. | Г-н Лю Чженьминь говорит, что несмотря на многочисленные заявления о необходимости уважать право народа на самоопределение, включая, помимо прочего, и в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года, два миллиона человек по-прежнему проживает на несамоуправляющихся территориях. |
| There is an imperialist project under way, which intends to hijack sovereignty and self-determination. | Разрабатываемый империалистический проект нацелен на подрыв суверенитета стран и их права на самоопределение. |
| There was, however, no principle that self-determination was available only to "indigenous peoples". | Не существует, однако, принципа, согласно которому только "коренные народы" имели бы право на самоопределение. |
| The principle of self-determination of peoples is also referred to in CSCE/OSCE documents. | Правильнее было бы сказать, что они осуществляют право на самоопределение вместе с остальным населением данного государства, как часть этого населения27. |
| Any solution should respect the desire of the ethnic Albanians for self-determination. | Действительно, на карту поставлено право на самоопределение 90 процентов населения, имеющего албанское происхождение. |
| The subjective interpretation of the principle of self-determination stripped it of any legal and moral value. | С другой стороны, если пойти на частичное и выборочное толкование принципа права на самоопределение, то можно лишить этот принцип всякой юридической и моральной силы. |
| Any process of self-determination must clearly take that into account. | Он надеется, что право пуэрто-риканского народа на самоопределение будет реализовано посредством созыва конституционного собрания по вопросу о статусе. |
| It reaffirms its strong conviction that the existence of military activities and installations in Non-Self-Governing Territories could constitute an obstacle to the exercise of self-determination. | Он вновь подтверждает свою твердую убежденность в том, что военная деятельность и наличие военных сооружений в несамоуправляющихся территориях могут являться препятствием для осуществления народами этих территорий их права на самоопределение. |
| Algeria had always supported the principle of the right of peoples to self-determination and it had therefore supported Timor-Leste. | Проблема Западной Сахары связана с колонизацией, поскольку она входит в число несамоуправляющихся территорий, и породила эту проблему именно Марокко. Алжир всегда поддерживал принцип права народов на самоопределение и, исходя из этого, поддержал Тимор-Лешти. |
| However, self-determination could be attained only with the full cooperation of the Governments of the United Kingdom and Argentina. | Однако самоопределение может быть достигнуто лишь при условии тесного сотрудничества с правительствами Соединенного Королевства и Аргентины. Поэтому, делегация Фиджи призывает заинтересованные стороны возобновить переговоры в целях скорейшего достижения мирного и прочного решения спора о суверенитете. |
| The right of the nations on self-determination is that other, as the right of elite camouflaged with lie on change boss. | Право наций на самоопределение есть ни что иное, как закамуфлированное ложью право элиты на смену сюзерена. |
| Afrocentricity deals primarily with self-determination and African agency and is a Pan-African point of view for the study of culture, philosophy, and history. | Афроцентризм нацелен на самоопределение негроидной расы и ценностное возвышение африканских культур и является панафриканской точкой зрения для изучения культуры, философии и истории. |
| Decolonization does not take place until the exercise of self-determination by the native population of the colonial Territory has manifestly and independently been given effect. | Деколонизации нет до тех пор, пока ясным и независимым образом не осуществлено самоопределение местным населением колониальной территории . |
| The worst affected are pro-democracy activists and those organizing or taking part in peaceful public action asserting their right to independence or self-determination. | Труднее всего приходилось борцам за демократию и организаторам или участникам мирных общественных мероприятий, выступавшим в защиту их права на независимость или самоопределение. |
| "Western Sahara: Algeria, Ethiopia reiterate support to"inalienable" right of Sahrawi people to self-determination". | Де Голль как раз в это время заявил о «признании права алжирского народа на самоопределение». |
| Mercenary activities have been primarily aimed at preventing, disrupting or in some way modifying the exercise of the right of peoples to self-determination. | Деятельность наемников совершалась с целью остановить, затруднить или затормозить тем или иным образом процесс осуществления народами права на самоопределение. |
| Those purposes may briefly be described as humanitarian and as requiring observance of human rights, including the now-developed equal right of peoples to self-determination. | Эти цели можно кратко охарактеризовать как решение гуманитарных проблем и наблюдение за осуществлением прав человека, включая получившее в последнее время развитие равное право народов на самоопределение. |
| A representative of the Lumad Mindanaw Peoples Federation stated that self-determination for his people meant self-governance of their territory within the sovereignty of the nation-State. | Представитель Федерации народов "Лумад Миндано" заявил, что самоопределение означает для его народа самостоятельное управление своей территорией при соблюдении суверенитета национального государства. |
| Different struggles for self-determination have evolved in decidedly different ways; therefore, each has to be treated differently. | В разных местах борьба за самоопределение развивается по-разному, и поэтому к ней следует и относиться по-разному. |
| A distinction should be made, however, between the struggle of peoples for self-determination and terrorism, which took innocent lives. | Вместе с тем следует проводить различие между борьбой народов за самоопределение и терроризмом, который уносит жизни ни в чем не повинных людей. |
| For the Chamoru people, self-determination was not simply a word: it lived in their hearts, minds and souls. | Для народа чаморро самоопределение - это не пустое слово: это мечта, живущая в сердцах, умах и душах его представителей. |
| At the same time, they insisted that any negotiated solution must respect the inalienable right of the people of Western Sahara to self-determination through a three-option referendum. | В то же время они подчеркнули, что, независимо от того, какое решение будет принято в результате переговоров, оно должно обеспечивать уважение неотъемлемого права народа Западной Сахары на самоопределение, которое должно быть реализовано проведением референдума с тремя вариантами ответов. |
| In order to be meaningful, this modern concept of self-determination must logically and legally carry with it the essential right of permanent sovereignty over natural resources. | Эта современная концепция права на самоопределение лишь тогда будет иметь смысл, когда с точки зрения логики и права будет подразумевать существенно важное право на постоянный суверенитет над природными ресурсами. |