Английский - русский
Перевод слова Self-determination
Вариант перевода Самоопределение

Примеры в контексте "Self-determination - Самоопределение"

Примеры: Self-determination - Самоопределение
His delegation reiterated its support for the right of the Sahrawi people to self-determination, in accordance with the principles of the Charter. Его делегация подтверждает свою поддержку права сахарского народа на самоопределение в соответствии с принципами Устава.
Although peoples were entitled to self-determination, States also had a right to preserve their territorial integrity. Хотя народы имеют право на самоопределение, государства также имеют право на сохранение своей территориальной целостности.
The Sahrawi people had been fighting for more than 40 years for self-determination and independence. Сахарский народ более 40 лет боролся за самоопределение и независимость.
It also supported self-determination for French Polynesia, pursuant to resolution 67/265. Оно также поддерживает самоопределение Французской Полинезии в соответствии с резолюцией 67/265.
Any regulation of the issue must respect the principles of self-determination and the sovereignty of States. При законодательном регулировании данного вопроса необходимо уважать право государств на самоопределение и их суверенитет.
Achieving international peace and security also required respect for the right of peoples to self-determination. В целях достижения международного мира и безопасности также необходимо уважение права народов на самоопределение.
Hence, all international cooperation directed at building national capacity should be in keeping with national needs, with full respect for sovereignty and self-determination. Таким образом, необходимо, чтобы всестороннее международное сотрудничество, направленное на создание национального потенциала, отвечало национальным потребностям в соответствии с принципом полного уважения права на суверенитет и самоопределение.
The full measure of Sami political rights of self-determination and self-government remain outstanding. Полный диапазон политических прав саамов на самоопределение и самоуправление остается неурегулированным.
Sovereignty and self-determination must always be respected. Суверенитет и самоопределение всегда необходимо уважать.
It likewise declares independence, freedom, sovereignty, immunity, territorial integrity and self-determination to be inalienable rights of the Nation. Кроме того, государство провозглашает, что его неотъемлемыми правами являются независимость, свобода, суверенитет, неприкосновенность, территориальная целостность и национальное самоопределение.
Please specify the measures taken to promote the right of the Baka, Fang and Sahrawi peoples to self-determination. Просьба сообщить о мерах, принятых с целью поощрения права народов бака, фанг и сахрауи на самоопределение.
Irrespective of the model, the end result is the realization of the right of indigenous peoples to self-determination. Независимо от модели конечным результатом является реализация права коренных народов на самоопределение.
Currently, no legislation exists to justify such encroachment on the self-determination of an older person as required by the Constitution. В настоящее время не существует законодательных актов, оправдывающих такое ущемление предусмотренного Конституцией права на самоопределение пожилого человека.
His Government opposed any attempts to equate terrorism with the legitimate struggle of peoples under foreign occupation for self-determination and national liberation. Правительство Исламской Республики Иран выступает против любых попыток приравнять к терроризму законную борьбу народов, находящихся под иностранной оккупацией, за самоопределение и национальное освобождение.
As a result of amendments made to the constitution in 2001, Mexico recognizes the self-determination and collective rights of indigenous peoples. В результате поправок, внесенных в конституцию в 2001 году, Мексика признает самоопределение и коллективные права коренных народов.
Programmes that maximized indigenous self-determination tended to perform better than those controlled by the State or other external actors. Программы, максимально опирающиеся на самоопределение коренных народов, обычно дают более хорошие результаты, чем программы, контролируемые государством или другими внешними субъектами.
If claims to self-determination were addressed in a timely fashion, much conflict would be avoided in the years to come. Если претензии на самоопределение будут рассматриваться своевременным образом, в будущем удастся избежать многих конфликтов.
That was a fabricated right, unlike the legitimate rights to self-determination and to resist foreign occupation. Это - сфабрикованное право в отличие от законных прав на самоопределение и на сопротивление иностранной оккупации.
In a related vein, CARICOM drew attention to the historic link between slavery and the right of peoples to self-determination. Аналогичным образом, КАРИКОМ обращает внимание на историческую связь между рабством и правом народов на самоопределение.
Democracy and self-determination serve the overall goal of enabling human security and human rights. Демократия и самоопределение служат общей цели обеспечения безопасности человека и его прав.
Article 2 of the Constitution recognizes the self-determination and autonomy of indigenous peoples, including the application of their legal systems. В статье 2 Конституции признается право коренных народов на самоопределение и автономию, включая применение их нормативных систем.
The Philippines is another example of a country where indigenous peoples struggle for land rights and self-determination. Филиппины - это еще один пример страны, в которой коренные народы ведут борьбу за земельные права и самоопределение.
Cuba continues firmly to support initiatives in favour of the right of peoples to self-determination and independence. Куба широко поддерживает инициативы, направленные на обеспечение права народов на самоопределение и независимость.
In 2011, the Constitutional Court in Germany ruled that the requirement of gender reassignment surgery violated the right to physical integrity and self-determination. В 2011 году Конституционный суд Германии принял решение о том, что требование о проведении операции по изменению пола нарушает право на физическую неприкосновенность и самоопределение.
Adopt policies and protocols that uphold autonomy, self-determination and human dignity. Принять политику и законодательство, поддерживающие автономию, самоопределение и человеческое достоинство.