Such conflicts arise mainly from foreign occupation and denial of the right of people to self-determination. |
Такие конфликты, как правило, являются результатом иностранной оккупации и попрания права народов на самоопределение. |
The Constitution of Burundi affirms the importance in international relations of the right of peoples to self-determination. |
В частности, в Конституции Бурунди подчеркивается «важность в рамках международных отношений соблюдения права народов на самоопределение». |
While self-determination is an internationally recognized principle, secession is considered a domestic issue that each state must assess itself. |
В то время как самоопределение является международно признанным принципом, отделение рассматривается как внутренний вопрос, который должно решать каждое государство само. |
However, self-determination could be attained only with the full cooperation of the Governments of the United Kingdom and Argentina. |
Однако самоопределение может быть достигнуто лишь при условии тесного сотрудничества с правительствами Соединенного Королевства и Аргентины. |
There were two reasons why the self-determination of Gibraltar was not excluded by the principle of territorial integrity. |
Имеются две причины, в силу которых самоопределение Гибралтара не исключается из сферы действия принципа территориальной целостности. |
The organization recognized the important role the Committee had played in defending the rights of the Puerto Rican people to self-determination. |
Организация признает, что Комитет играет важную роль в защите права пуэрто-риканского народа на самоопределение. |
If Congress approved self-determination, the proposal would then be presented to the people of Puerto Rico for approval through a referendum. |
Если бы Конгресс одобрил самоопределение, это предложение было бы затем представлено народу Пуэрто-Рико для утверждения путем референдума. |
If Congress or the Puerto Rican population rejected self-determination, the Government of Puerto Rico would have to convene a new constitutional assembly. |
Если Конгресс или народ Пуэрто-Рико отвергнет самоопределение, правительству Пуэрто-Рико придется созвать новое конституционное собрание. |
The fundamental and inalienable right of all peoples to self-determination was reaffirmed in Havana. |
В Гаване было подтверждено основополагающее и неотъемлемое право всех народов на самоопределение. |
I hope that many of those present will agree that free self-determination is the main ideology of the modern world. |
Надеюсь, многие из присутствующих согласятся с тем, что главная идеология современного мира - это свободное самоопределение. |
In the modern world free self-determination is not only an issue of State independence and sovereignty. |
В современном мире свободное самоопределение - это не только тема государственной независимости и суверенитета. |
The process of democratization was also essential to the recognition of the right of peoples to self-determination. |
Процесс демократизации также имеет важное значение для признания права народов на самоопределение. |
The long and protracted struggle for political freedom and self-determination left thousands of firearms in the bush and armouries. |
После долгих лет борьбы за политическую свободу и самоопределение в лесах и на складах остались тысячи единиц стрелкового оружия. |
By virtue of this article, different cultural communities in Thailand are encouraged to peacefully coexist and respect the right of others to cultural self-determination. |
Согласно положениям этой статьи различным в культурном отношении общинам Таиланда предлагается мирно сосуществовать и уважать права других на культурное самоопределение. |
In his view, the only principle applicable to decolonization was self-determination. |
По мнению оратора, самоопределение представляет собой единственный принцип, применимый к деколонизации. |
A mutually acceptable solution must be found that provided for self-determination by the people of Western Sahara through direct negotiations, without any preconditions. |
Необходимо вести поиск взаимоприемлемого урегулирования, предусматривающего самоопределение народа Западной Сахары, посредством прямых переговоров без каких-либо предварительных условий. |
It strongly believed in the right of peoples to self-determination and had voted in favour of the draft resolution. |
Она твердо верит в право народов на самоопределение и голосовала за проект резолюции. |
It affirms the outstanding commitment of the Committee of 24 in deliberating on the right of peoples to self-determination. |
Оно подтверждает твердую приверженность Комитета 24 отстаиванию права народов на самоопределение. |
In that regard, we reiterate our call for the need to differentiate between terrorism and the right of peoples to self-determination. |
В этой связи мы вновь повторяем свой призыв к необходимости проведения различия между терроризмом и правом народов на самоопределение. |
It is a struggle for self-determination which has been endorsed by the United Nations Security Council in several resolutions. |
Это борьба за самоопределение, что было одобрено Советом Безопасности Организации Объединенных Наций в нескольких резолюциях. |
It stands for the struggle of the people in the north for their self-determination. |
Она символизирует борьбу народа на севере за самоопределение. |
The right of the nations on self-determination turns to a farce. |
Право наций на самоопределение превращается в фарс. |
In February 1953, the United Kingdom and Egypt concluded an agreement providing for Sudanese self-government and self-determination. |
В феврале 1953 года Великобритания и Египет заключили соглашение, предусматривающее суданское самоуправление и самоопределение. |
They are seeking greater autonomy or self-determination for a geographic region. |
Они требуют предоставления широкой автономии или самоопределение для географического региона. |
The right to national self-determination does not imply an assertion of de jure independence. |
Право на национальное самоопределение не подразумевает юридического подтверждения независимости. |