| The island also needed more resources for educational campaigns about self-determination and decolonization. | Остров также нуждается в увеличении средств на проведение кампаний по обучению населения в области самоопределения и деколонизации. |
| The approach taken by New Zealand to the self-determination of Tokelau should be emulated by all administering Powers engaged in the decolonization process. | Подход Новой Зеландии к самоопределению Токелау должен быть взят на вооружение всеми управляющими державами, участвующими в процессе деколонизации. |
| It recalled, however, that self-determination was not the only principle relevant to decolonization. | Вместе с тем, он хотел бы напомнить о том, что право на самоопределение является не единственным принципом, касающихся деколонизации. |
| During the decolonization period newly emerging States sought to be free of unfair exploitation of their natural resources, which could make self-determination meaningless. | В период деколонизации возникавшие новые государства стремились положить конец несправедливой эксплуатации их природных ресурсов, которая могла лишить смысла их самоопределение. |
| Questions regarding admission or refusal of admission of aliens, population movements and situations resulting from decolonization or connected with self-determination should be excluded. | Следует исключить вопросы, касающиеся въезда или отказа в разрешении на въезд иностранцам, движения населения и ситуаций, возникающих в результате деколонизации или связанных с самоопределением. |
| However, decolonization remained incomplete: other peoples continued to demand from the international community their inalienable rights to self-determination and freedom. | Однако процесс деколонизации не закончился: другие народы продолжают требовать от международного сообщества обеспечения их неотъемлемых прав на самоопределение и свободу. |
| Pakistan believed that there was no alternative to the principle of self-determination in the process of decolonization. | По мнению Пакистана, принципу самоопределения в процессе деколонизации нет альтернативы. |
| Ignoring Puerto Rico's aspirations for self-determination and independence, the United States refused to take steps toward genuine decolonization. | Вопреки стремлению Пуэрто-Рико к самоопределению и независимости Соединенные Штаты отказываются принять меры к развертыванию подлинного процесса деколонизации в стране. |
| CARICOM reiterated its commitment to the principles of self-determination and decolonization. | КАРИКОМ вновь подтверждает свою приверженность принципам самоопределения и деколонизации. |
| In his view, the only principle applicable to decolonization was self-determination. | По мнению оратора, самоопределение представляет собой единственный принцип, применимый к деколонизации. |
| It has to do with self-determination and decolonization, with human rights and democracy. | Он имеет отношение к самоопределению и деколонизации, правам человека и демократии. |
| The question of decolonization and self-determination that this Committee regularly addresses have long concerned the International League. | Вопросы деколонизации и самоопределения, которые этот Комитет регулярно рассматривает, волнуют Международную лигу уже давно. |
| Recent history demonstrated the intimate relationship between the principle of the self-determination of peoples and decolonization. | Последние события свидетельствуют о тесной взаимосвязи между принципом самоопределения народов и процессом деколонизации. |
| The process of decolonization required an act of self-determination by the colonial people. | Известно, что процесс деколонизации должен увенчаться актом самоопределения колониального народа. |
| For that reason, Guam's decolonization required the administering Power to recognize an act of self-determination by the indigenous people. | Именно поэтому проблема деколонизации Гуама обусловливает необходимость того, чтобы управляющая держава признала акт самоопределения коренного народа. |
| The Committee should recognize that the Guam Commonwealth Act represented an initial step towards true decolonization through Chamorro self-determination. | Четвертому комитету следует признать, что закон о содружестве представляет собой первый шаг по пути деколонизации через самоопределение чаморро. |
| Since the adoption of the Declaration on decolonization in 1960, many countries had achieved self-determination. | Со времени принятия Декларации о деколонизации в 1960 году многие страны добились самоопределения. |
| First, the initial impetus of the principle of self-determination has been in the field of decolonization. | Во-первых, первоначальное применение принципа самоопределения было в области деколонизации. |
| Namibia cannot have a split personality on the question of self-determination and decolonization. | У Намибии не может быть двойной позиции по вопросу о самоопределении и деколонизации. |
| Western Sahara is crying out for self-determination and decolonization. | Западная Сахара требует осуществления самоопределения и деколонизации. |
| The decolonization efforts of the United Nations were absolutely essential for the successful accomplishment of Guam's quest for self-determination. | Деятельность Организации Объединенных Наций в области деколонизации имеет чрезвычайно важное значение для успешной реализации стремления Гуама к самоопределению. |
| Despite that reality, Montserrat was committed to decolonization, self-determination and a process of preparation for independence. | Несмотря на это, Монтсеррат полон решимости добиваться деколонизации и самоопределения и готовится к обретению независимости. |
| First of all, the principle of self-determination of peoples is not the only principle applicable to decolonization processes. | Во-первых: принцип самоопределения народов не является единственным принципом, применимым в процессах деколонизации. |
| Progress in decolonization is closely connected with the protection and implementation of the right of the peoples of the Territories mentioned above to self-determination. | Прогресс в процессе деколонизации тесно связан с защитой и осуществлением права народов вышеупомянутых территорий на самоопределение. |
| Since 1972, the Special Committee on Decolonization had recognized the right of the Puerto Rican people to self-determination. | Комитет ООН по деколонизации признал право пуэрториканцев на самоопределение еще в 1972 году. |