Английский - русский
Перевод слова Self-determination

Перевод self-determination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Самоопределение (примеров 2591)
Each claim for self-determination must be based on its merits and against its historical, political and legal background. Любое правопритязание на самоопределение должно опираться на основные аргументы и историческую, политическую и правовую предысторию такого правопритязания.
The right of peoples to self-determination was a right enshrined in all international human rights instruments and documents. Право народов на самоопределение является правом, закрепленным во всех международных договорах и документах, касающихся прав человека.
Some speakers emphasized the importance of General Assembly resolutions related to the issue of root causes of terrorism and the right of people to self-determination when defining terrorism. Некоторые ораторы подчеркивали важность резолюций Генеральной Ассамблеи о коренных причинах терроризма и праве народов на самоопределение в контексте определения терроризма.
He reaffirmed his delegation's position that it was unable to accept the inclusion of the term "self-determination" in the draft declaration because for many people it implied the establishment of separate nations and laws. Он подтвердил позицию своей делегации, состоящую в том, что она не может согласиться с включением термина "самоопределение" в проект декларации, поскольку для многих это означает создание отдельных наций и законов.
exercise of the right of peoples to self-determination, на самоопределение, представленный Специальным докладчиком
Больше примеров...
Самоуправления (примеров 98)
In the conclusions of his report, the Secretary-General called upon the parties to recognize the need for urgent progress and to engage seriously on the two core issues under the guidance of the Security Council: the content of a political solution and the form of self-determination. В заключительной части доклада Генеральный секретарь призвал стороны признать необходимость в срочном достижении прогресса и вступить в серьезное взаимодействие по двум важнейшим вопросам, рассматриваемым под эгидой Совета Безопасности: содержание политического решения и форма самоуправления.
In the United States self-determination meant recognizing tribal self-governance and autonomy over a broad range of issues. В Соединенных Штатах самоопределение означает признание племенного самоуправления и автономии по широкому кругу вопросов.
The representative of Colombia agreed with the formulation of articles 3 and 31 and supported the present wording, as the articles duly clarified the concept of self-determination being applied in Colombia with respect to the internal autonomy of indigenous peoples, self-government and self-determination. Представитель Колумбии выразила свое согласие с нынешними формулировками статей 3 и 31, обосновав это тем, что они должным образом разъясняют принцип самоопределения, который применяется в Колумбии при решении вопросов, касающихся внутренней автономии коренных народов, самоуправления и самоопределения.
At the end of October, the Liechtenstein Research Program in Self-Determination at the Woodrow Wilson School of Princeton University will continue its series of conferences devoted to issues of self-government and self-administration. В конце октябре исследовательская программа Лихтенштейна по вопросам самоопределения в Школе Вудроу Уилсона Принстонского университета продолжит серию конференций, посвященных рассмотрению вопросов самоуправления и самоадминистрации.
As local elections and the right to freely nominate candidates becomes increasingly institutionalized, the centralized power structure of the Party will be slowly eroded by the people's growing desire for self-determination. И по мере распространения и укрепления системы местных выборов и, соответственно, права свободного выдвижения кандидатов в местные органы самоуправления, централизованная структура власти Коммунистической Партии Китая будет медленно ослабевать под давлением растущего стремления народа к самоопределению.
Больше примеров...
Самостоятельности (примеров 16)
Indigenous peoples' territories are being consumed by urban areas, destroying indigenous and local communities' own self-determination and sustainable development. Городские районы поглощают территории проживания коренных жителей, лишают коренные народы и местные общины самостоятельности и подрывают их устойчивое развитие.
Terminal dehydration has been described as having substantial advantages over physician-assisted suicide with respect to self-determination, access, professional integrity, and social implications. Смертельное обезвоживание было описано как имеющее весомые преимущества над самоубийством с помощью врача в отношении самостоятельности, доступности, профессиональной этики и социальных последствий.
It explicitly determines that the needs of disabled women are to be considered in measures to promote the self-determination of people with disabilities and their equal participation in society. В нем четко указано, что в мерах по содействию самостоятельности людей с ограниченными возможностями и их равноправному участию в жизни общества необходимо учитывать потребности женщин-инвалидов.
UNHCR had taken the novel approach of providing monthly cash assistance to more than 5,000 people, including most of those identified as having disabilities, through automatic teller machine (ATM) cards, thus increasing their independence and self-determination. УВКБ использовало инновационный подход в виде ежемесячной выплаты денежного довольствия более чем 5 тыс. человек, включая лиц с теми или иными формами инвалидности, через банкоматы, способствуя тем самым повышению их независимости и самостоятельности.
Two crucial aspects of human rights, legal capacity and access to justice, are incorporated in both Conventions, largely drawing on the principles of autonomy or self-determination. В обеих Конвенциях отражены такие два важнейших аспекта прав человека, как правоспособность и доступ к правосудию, которые в основном опираются на принципы самостоятельности или самоопределения.
Больше примеров...
Самостоятельность (примеров 13)
The policy's guiding principles were equity; comprehensive care, with emphasis on health education; recognition of cultural diversity; the promotion of traditional medicine and its incorporation into health-care programmes; community participation; and self-determination. Основополагающими принципами проекта являются равенство, комплексное обслуживание с акцентом на санитарном просвещении, признание культурного разнообразия, укрепление традиционных медицинских знаний и их включение в программы санитарного обслуживания, широкое участие в этой деятельности самих общин и самостоятельность.
Dignity and self-determination (autonomy). Достоинство и самоопределение (самостоятельность).
Public health measures should always strive for voluntary participation to be fully effective and minimize compromising the rights to privacy and self-determination of the person. Меры в области охраны здоровья населения должны быть всегда направлены на полное соблюдение на практике принципа добровольности и сведение к минимуму ущемлений прав лица на неприкосновенность частной жизни и самостоятельность выбора.
According to the speaker, the 2007 Constitution represented progress for the people of the British Virgin Islands, enshrining basic fundamental rights, rebalancing the relationship between the territorial Government and the administering Power, and giving the people of the Territory greater autonomy and self-determination. Как заявил выступавший, Конституция 2007 года стала шагом на пути к прогрессу для народа Британских Виргинских островов, поскольку в ней закреплены основные права и обеспечена сбалансированность отношений между правительством территории и управляющей державой, а населению территории предоставлена бόльшая самостоятельность и право на самоопределение.
In addition to the right to health, these include the right to autonomy, freedom from discrimination, freedom from non-consensual experimentation, security and dignity of the human person, recognition before the law, freedom of thought and expression and reproductive self-determination. В дополнение к праву на здоровье к ним относятся право на самостоятельность, свободу от дискриминации, свободу от проведения экспериментов без согласия, неприкосновенность и достоинство человеческой личности, признание перед законом, свободу мысли и самовыражения и самоопределение в отношении репродуктивности.
Больше примеров...
Деколонизации (примеров 316)
The question of decolonization and self-determination that this Committee regularly addresses have long concerned the International League. Вопросы деколонизации и самоопределения, которые этот Комитет регулярно рассматривает, волнуют Международную лигу уже давно.
The representative of the Congo stated that the dissemination of information among the peoples of the Non-Self-Governing Territories regarding their rights to self-determination was a crucial part of the decolonization process. Представитель Конго отметил, что распространение информации среди населения несамоуправляющихся территорий о его правах на самоопределение является важнейшей частью процесса деколонизации.
While the internal constitutional modernization undertaken by administering Powers in some Non-Self-Governing Territories was welcome, such colonial reforms did not address the fundamental need for true self-determination and, ultimately, decolonization. Хотя обновление внутренних конституций, проведенное управляющими державами в некоторых несамоуправляющихся территориях, получило одобрение, подобные реформы колониальной системы не способствуют удовлетворению основной потребности в подлинном самоопределении и, в конечном счете, не содействуют деколонизации.
Ms. Mulamula (United Republic of Tanzania) said that she had been disappointed to read in the report that the population was confused about the role of the United Nations in the decolonization process and about the options for self-determination. Г-жа Муламула (Объединенная Республика Танзания) говорит, что она с разочарованием прочитала в докладе, что население слабо осведомлено о роли Организации Объединенных Наций в процессе деколонизации и о вариантах самоопределения.
Ghana continued to support the right of colonial peoples to self-determination and called upon the administering Powers to respect that right and to give consideration to the fundamental rights as well as political and socio-economic interests of the people in the Non-Self-Governing Territories. Г-н Осеи заявляет, что неспособность международного сообщества завершить процесс деколонизации к установленному сроку явилась доказательством необходимости пересмотра существующих механизмов и выявления факторов, препятствующих деколонизации.
Больше примеров...
Свободное волеизъявление (примеров 4)
Older women's rights to self-determination and consent regarding health care are not always respected. Не всегда соблюдаются права пожилых женщин на свободное волеизъявление и согласие на медицинское обслуживание.
He suggested that women's self-determination was a prerequisite for all other rights and the empowerment of women. Он указал, что свободное волеизъявление женщин является предпосылкой для всех других прав и расширения прав и возможностей женщин.
No means whatsoever may be used which affect the person's freedom of self-determination or the person's ability to remember or assess facts. Запрещается использовать любые средства, которые могут ущемить его право на свободное волеизъявление или отразиться на его способности вспоминать и оценивать факты.
He suggested that women's self-determination was a prerequisite for all other rights and the empowerment of women. ATD Fourth world representative noted that poor people and women could lose hope as a consequence of their despair. Он указал, что свободное волеизъявление женщин является предпосылкой для всех других прав и расширения прав и возможностей женщин.
Больше примеров...