Английский - русский
Перевод слова Self-determination

Перевод self-determination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Самоопределение (примеров 2591)
The right to national self-determination does not imply an assertion of de jure independence. Право на национальное самоопределение не подразумевает юридического подтверждения независимости.
I wish to state categorically that, from Tokelau's point of view, all options in regards to an option or a 'choice' for a right to an act of self-determination are open. «Я хотел бы категорически заявить, что с точки зрения Токелау осуществимы все варианты, предусматривающие «выбор» права на самоопределение.
The use of anti-terrorism measures to suppress democracy movements or to justify human rights violations was condemned, as was the emerging practice of equating struggles for self-determination with terrorism. Использование мер по борьбе с терроризмом для подавления демократических движений или оправдания нарушений прав человека подверглось осуждению, равно как и формирующаяся тенденция уравнивать борьбу за самоопределение с терроризмом.
It supported the peaceful settlement of disputes under the aegis of the United Nations and sought to promote respect for human rights, the right of people to self-determination and the right to sovereignty. Оно поддерживает мирное урегулирование споров под эгидой Организации Объединенных Наций и стремится поощрять права человека, право народов на самоопределение и право на суверенитет.
Mr. Bhattacharjee said that India had always supported the legitimate right of peoples to self-determination and its application to peoples under colonial or alien domination, as defined by the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, adopted by General Assembly resolution 1514. Г-н Бхаттачарджи говорит, что Индия всегда поддерживала законное право народов на самоопределение и предоставление такого права народам, находящимся под колониальным или чужеземным господством, как это определено в Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам, принятой на основе резолюции 1514 Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Самоуправления (примеров 98)
In the United States self-determination meant recognizing tribal self-governance and autonomy over a broad range of issues. В Соединенных Штатах самоопределение означает признание племенного самоуправления и автономии по широкому кругу вопросов.
The seminar encouraged UNDP to further explore ways to assist with financial resources for the development of self-government structures and preparations for self-determination. Участники семинара призвали ПРООН и далее изыскивать возможности оказания помощи путем предоставления финансовых ресурсов для развития структур самоуправления и подготовки к самоопределению.
Provisions of the James Bay and Northern Quebec Agreement that allow Inuit to revisit the terms of the agreement and, in particular, those related to self-government and self-determination, provide recognition of this important modern-day treaty as a living agreement. Положения Соглашения о заливе Джеймс и Северном Квебеке, позволяющие инуитам пересматривать условия соглашения, в частности те, которые касаются самоуправления и самоопределения, обеспечивают признание этого важного современного договора в качестве живого соглашения.
With regard to Tokelau, the Special Committee noted the firm commitment of the Territory to the development of self-government and to an act of self-determination and, in this regard, noted the inauguration in 1999 of a national Government based on village elections by universal adult suffrage. В отношении Токелау Специальный комитет отметил твердую приверженность территории делу развития самоуправления и осуществления акта самоопределения и, в этой связи, отметил начало работы в 1999 году по итогам выборов, проведенных в деревнях на основе предоставленного взрослому населению всеобщего избирательного права, национального органа управления.
While welcoming the Committee's many successes, he noted that the situation of Puerto Rico remained unchanged, despite the support for the right of the latter to self-determination and independence. К счастью, в данный момент Комитет призвал провести полномасштабное рассмотрение вопроса о Пуэрто-Рико на Генеральной Ассамблее. Пуэрториканцам не следует оставаться исключением среди народов Карибского бассейна в деле достижения самоуправления и обретения независимости.
Больше примеров...
Самостоятельности (примеров 16)
Terminal dehydration has been described as having substantial advantages over physician-assisted suicide with respect to self-determination, access, professional integrity, and social implications. Смертельное обезвоживание было описано как имеющее весомые преимущества над самоубийством с помощью врача в отношении самостоятельности, доступности, профессиональной этики и социальных последствий.
UNHCR had taken the novel approach of providing monthly cash assistance to more than 5,000 people, including most of those identified as having disabilities, through automatic teller machine (ATM) cards, thus increasing their independence and self-determination. УВКБ использовало инновационный подход в виде ежемесячной выплаты денежного довольствия более чем 5 тыс. человек, включая лиц с теми или иными формами инвалидности, через банкоматы, способствуя тем самым повышению их независимости и самостоятельности.
Securing the informed consent of people living with mental illness is fundamental to respect for their personal autonomy, self-determination and human dignity. Осознанное согласие психически больного лица имеет важнейшее значение для уважения самостоятельности человека, его самоопределения и его человеческого достоинства.
(b) The concept of autonomy or self-determination; Ь) концепция самостоятельности или самоопределения;
The new constitution would give more autonomy to the territorial Government, establish processes that would enhance governance in the Territory and retain the right of the people of Montserrat to advance self-determination. Новая конституция даст правительству территории больше самостоятельности, создаст процессы, которые улучшат управление территорией, и сохранит право народа Монтсеррата на продвижение к самоопределению.
Больше примеров...
Самостоятельность (примеров 13)
The policy's guiding principles were equity; comprehensive care, with emphasis on health education; recognition of cultural diversity; the promotion of traditional medicine and its incorporation into health-care programmes; community participation; and self-determination. Основополагающими принципами проекта являются равенство, комплексное обслуживание с акцентом на санитарном просвещении, признание культурного разнообразия, укрепление традиционных медицинских знаний и их включение в программы санитарного обслуживания, широкое участие в этой деятельности самих общин и самостоятельность.
Furthermore, former detailed provisions concerning aspects, including financial aspects, of the management of these associations have now been deleted, thus allowing for greater self-reliance and self-determination. Помимо этого, ранее существовавшие подробные положения, касающиеся различных аспектов, включая финансовые, управления этими ассоциациями, в настоящее время отменены, что повышает их самостоятельность.
Women's struggle for human dignity and self-determination went back thousands of years; only after the revolutions in the two parts of the country had women's role in motivating Yemeni society and restoring its civilization been realized. Борьба женщин за уважение человеческого достоинства и самостоятельность насчитывает тысячи лет; однако лишь после соответствующих революций в двух частях страны определилась роль женщин в стимулировании развития йеменского общества и восстановлении цивилизации.
Conditions and requirements such as spousal/parental consent deny a woman's right to autonomy and self-determination while inflicting psychological damage and perpetuating mental suffering. Такие условия и требования, как наличие согласия супругов/родителей лишают женщину права на независимость и самостоятельность, что причиняет ей моральный ущерб и заставляет испытывать душевные страдания.
According to the speaker, the 2007 Constitution represented progress for the people of the British Virgin Islands, enshrining basic fundamental rights, rebalancing the relationship between the territorial Government and the administering Power, and giving the people of the Territory greater autonomy and self-determination. Как заявил выступавший, Конституция 2007 года стала шагом на пути к прогрессу для народа Британских Виргинских островов, поскольку в ней закреплены основные права и обеспечена сбалансированность отношений между правительством территории и управляющей державой, а населению территории предоставлена бόльшая самостоятельность и право на самоопределение.
Больше примеров...
Деколонизации (примеров 316)
It recalled, however, that self-determination was not the only principle relevant to decolonization. Вместе с тем, он хотел бы напомнить о том, что право на самоопределение является не единственным принципом, касающихся деколонизации.
Sovereignty disputes had often survived decolonization of a Territory by self-determination, and did not stand in the way of decolonization. Споры о суверенитете часто продолжались и после деколонизации территорий путем самоопределения и не препятствовали процессу деколонизации.
Observations were made by Mr. Barnes and the observer for Chile on the work of the United Nations in dealing with self-determination in the context of decolonization and the situation of non-self-governing territories. Г-н Барнес и наблюдатель от Чили представили замечания относительно работы Организации Объединенных Наций в связи с решением проблемы самоопределения в контексте деколонизации и положением на несамоуправляемых территориях.
Statements from representatives of the Territories have all served to enrich our knowledge on the challenges of contemporary decolonization, and to advise us on the best approaches to be taken by the international community in ensuring that the self-determination process proves successful. Заявления представителей территорий помогли нам глубже понять проблемы современной деколонизации; мы также получили информацию об оптимальных подходах, которые международное сообщество должно применять для обеспечения успеха процесса самоопределения.
"The Commission on Decolonization is requesting that the United Nations send a mission to monitor the self-determination plebiscite, as prescribed by the United Nations covenants and conventions." B. Position of the administering Power Комиссия по деколонизации просит Организацию Объединенных Наций направить миссию для наблюдения за плебисцитом по вопросу о самоопределении в соответствии с положениями конвенций и пактов Организации Объединенных Наций».
Больше примеров...
Свободное волеизъявление (примеров 4)
Older women's rights to self-determination and consent regarding health care are not always respected. Не всегда соблюдаются права пожилых женщин на свободное волеизъявление и согласие на медицинское обслуживание.
He suggested that women's self-determination was a prerequisite for all other rights and the empowerment of women. Он указал, что свободное волеизъявление женщин является предпосылкой для всех других прав и расширения прав и возможностей женщин.
No means whatsoever may be used which affect the person's freedom of self-determination or the person's ability to remember or assess facts. Запрещается использовать любые средства, которые могут ущемить его право на свободное волеизъявление или отразиться на его способности вспоминать и оценивать факты.
He suggested that women's self-determination was a prerequisite for all other rights and the empowerment of women. ATD Fourth world representative noted that poor people and women could lose hope as a consequence of their despair. Он указал, что свободное волеизъявление женщин является предпосылкой для всех других прав и расширения прав и возможностей женщин.
Больше примеров...