Английский - русский
Перевод слова Self-determination
Вариант перевода Самоопределение

Примеры в контексте "Self-determination - Самоопределение"

Примеры: Self-determination - Самоопределение
While elaborating the Convention, we must make a distinction between terrorism and the legitimate right of peoples under foreign occupation to self-determination and to struggle for independence. При разработке конвенции мы должны проводить различие между терроризмом и законным правом народов, живущих в условиях иностранной оккупации, на самоопределение и борьбу за независимость.
One of the basic principles of international law - the right of peoples to self-determination - has become grounds for exile, ethnic cleansing or genocide. Один из основных принципов международного права - право народов на самоопределение - превратился в повод для изгнания, этнической «чистки» или геноцида.
Both reports had proposed a legislative process in the United States Congress that would be entirely consonant with the requirements of international law and would provide for self-determination and decolonization for Puerto Rico. Оба доклада предлагают развернуть в конгрессе Соединенных Штатов законодательный процесс, полностью отвечающий нормам международного права и предусматривающий самоопределение и деколонизацию Пуэрто-Рико.
Articles 2 to 5 (Economic, social and cultural self-determination, Самоопределение в экономическом, социальном и культурном плане и связанные с этим ограничивающие факторы
(c) The recognition of the right of indigenous peoples and communities to self-determination and autonomy; с) признание права коренных народов и общин на самоопределение и независимость;
Free, prior, informed consent, full participation and self-determination in all matters affecting indigenous peoples' well-being Свободное, предварительное и осознанное согласие, всестороннее участие и самоопределение во всех вопросах, касающихся благосостояния коренных народов
Brazil has reaffirmed its commitment to the principle of the people's self-determination as the political condition that is most favorable to its economic, social, and cultural development. Бразилия подтверждают свою приверженность принципу права народов на самоопределение в качестве политического условия, которое в наибольшей степени благоприятствует экономическому, социальному и культурному развитию страны.
Official development assistance should not be subject to conditionalities by the developed countries or multilateral financial institutions as that affected the self-determination and sovereign rights of States. Развитые страны и многосторонние финансовые учреждения не должны обставлять официальную помощь в целях развития какими-либо условиями, поскольку это затрагивает право на самоопределение и суверенные права государств.
The various strategies used to gain territorial control in these cases have enabled the indigenous peoples and communities to enjoy a greater degree of self-determination. Различные стратегии территориального контроля, использованные в упомянутых выше случаях, способствовали более эффективному осуществлению права на самоопределение коренных народов и общин.
Indeed, it seems difficult to reach a consensus concerning the content of this concept or who could exercise self-determination in conformity with international law. Действительно, трудно прийти к консенсусу по вопросу о содержании этой концепции и о том, кто мог бы осуществлять свое право на самоопределение в соответствии с международным правом.
The core issue was the self-determination of the Chamoru people, who now accounted for only 37 per cent of the island's population. Вопросом принципиальной важности является самоопределение народа чаморро, который в настоящее время составляет только 37 процентов населения острова.
All Member States, particularly France, should take all necessary steps to ensure the implementation of the right of the people of Western Sahara to self-determination and independence. Все государства-члены, и особенно Франция, должны принять все необходимые меры с целью гарантировать осуществление народом Западной Сахары права на самоопределение и независимость.
My delegation has raised its voice repeatedly in this Assembly, calling for the realization of the inalienable rights of the people of Western Sahara to self-determination. Наша делегация неоднократно выступала в этой Ассамблее с призывом к осуществлению неотъемлемого права народа Западной Сахары на самоопределение.
Cuba also participated, together with our African brothers, in the historic fight for liberation and self-determination of the people of that continent. Куба также участвовала вместе с другими братскими африканскими странами в исторической борьбе народов этого континента за независимость и самоопределение.
Terrorism must not be confused with the legitimate right of peoples to resist foreign occupation and claim their right to freedom, independence and self-determination. Терроризм нельзя путать с законным правом народов на сопротивление иностранной оккупации и их правом на свободу, независимость и самоопределение.
The adoption every year of the resolution on the right of peoples to self-determination by consensus epitomized the General Assembly's consistent reaffirmation of that central principle of the Charter. Ежегодное принятие резолюции о праве народов на самоопределение на основе консенсуса свидетельствует о нерушимой приверженности Генеральной Ассамблеи этому ключевому принципу Устава.
Given the importance it attached to the right of peoples to self-determination, the European Union would have welcomed an opportunity to engage constructively on that issue. Европейский союз, учитывая ту важность, которую он придает праву народов на самоопределение, готов приветствовать возможность проведения конструктивного диалога по данному вопросу.
Turning to the right of peoples to self-determination, she noted that it was a prerequisite for the realization of the full panoply of human rights. Обращаясь к праву народов на самоопределение, она отмечает, что оно является необходимой предпосылкой для обеспечения полноценной защиты прав человека.
Despite the United Nations consistent recognition of the inalienable right of the Saharawi people to self-determination and independence, Western Sahara remained a Non-Self-Governing Territory. Несмотря на последовательное признание Организацией Объединенных Наций неотъемлемого права народа Сахары на самоопределение и независимость, Западная Сахара по-прежнему относится к числу несамоуправляющихся территорий.
The United States had exercised colonial domination over Puerto Rico for 110 years, but the Puerto Rican people had never ceased their struggle for self-determination. Соединенные Штаты осуществляют колониальное господство над Пуэрто-Рико в течение 110 лет, хотя пуэрто-риканский народ никогда не прекращал своей борьбы за самоопределение.
Russia has taken this position despite the fact that the right of Abkhazia and South Ossetia to self-determination was violated when Georgia proclaimed its independence. Россия заняла такую позицию, несмотря на то, что при провозглашении независимости Грузии было нарушено право Абхазии и Южной Осетии на самоопределение.
It was not a matter of any people, which might or might not be a minority, claiming a self-determination right. Речь не идет о конкретном народе, который может, а может и не быть меньшинством, требующим права на самоопределение.
In honour of that day we must pay tribute to former President Fidel Castro, who led the revolution for the self-determination of the Cuban people. По случаю этой даты мы должны отдать честь бывшему президенту Фиделю Кастро, возглавившему революцию за самоопределение кубинского народа.
The rights to life, health and self-determination are vital to these peoples and are widely recognized at the international level. Права на жизнь, на здоровье или на самоопределение являются жизненно важными правами для этих народов и пользуются широким признанием на международном уровне.
Clarity on that important issue was the key to confirming the international community's commitment and responsibility to the universal realization of the right of peoples under foreign occupation to self-determination. Ясность в этом важном вопросе является ключом к подтверждению обязанности и ответственности международного сообщества в отношении всеобщего осуществления прав населения, находящегося под иностранной оккупацией, на самоопределение.