Английский - русский
Перевод слова Self-determination
Вариант перевода Самоопределение

Примеры в контексте "Self-determination - Самоопределение"

Примеры: Self-determination - Самоопределение
Such work should not detract from the international community's commitment to support the legitimate aspirations of peoples under racist or colonial role for self-determination. Вместе с тем такая работа не должна уводить международное сообщество в сторону от его обязательства поддерживать законные чаяния народов, находящихся под гнетом расизма или колониальным управлением, на самоопределение.
He pointed out, however, that self-determination was not another term for secession, as many wrongly believed. В то же время следует уточнить, что самоопределение вовсе не служит, как несправедливо склонны считать многие, синонимом отделения.
Her delegation welcomed the efforts that had been made to establish procedures for solving the problems raised by realization of the right of peoples to self-determination. Украинская делегация приветствует усилия, направленные на поиск целостной системы процедур для урегулирования ситуаций, возникающих при реализации права народов на самоопределение.
In view of the above, he called on the Spanish Government, the United Kingdom and the international community to recognize the right of Gibraltar to self-determination. С учетом вышесказанного оратор призывает испанское правительство, Соединенное Королевство и международное сообщество признать право Гибралтара на самоопределение.
That was consistent with all international standards, which consistently linked self-determination in colonial countries to the concept of "colonial peoples". Это согласуется со всеми международными нормами, которые последовательно увязывают самоопределение в колониальных странах с понятием "колониальных народов".
It took account of various issues such as immigration, sovereignty over resources, including land, the cultural rights of the indigenous people, economic progress and self-determination. В резолюции учитываются различные важные проблемы, такие, как иммиграция, суверенитет над ресурсами, включая землю, культурные права коренного народа, экономический прогресс и самоопределение.
Those serious demographic changes were central to what had forced the Chamorro people to define the "self" in "self-determination". Эти серьезные демографические изменения имеют решающее значение для смысла, который вкладывается народом чаморро в понятие "самоопределение".
He pointed out that, since the right of people to self-determination was enshrined in the Charter, it took precedence over all other international commitments. Он указывает, что, поскольку право народов на самоопределение зафиксировано в Уставе, оно имеет преимущество над всеми другими международными обязательствами.
The right of peoples to self-determination was undoubtedly one of the pillars of the international human rights order and had been repeatedly reaffirmed in General Assembly resolutions. Право народов на самоопределение, несомненно, является одним из столпов международного порядка в области прав человека и неоднократно подтверждалось в резолюциях Генеральной Ассамблеи.
The right of peoples to self-determination is the principle that forms the basis and constitutes the nucleus from which the other principles emanate. Право народов на самоопределение представляет собой принцип, составляющий ту концептуальную основу, из которой вытекают все остальные принципы.
Constitutional and legal framework, self-determination, state of emergency and right to participate in the conduct of public affairs Конституционные и правовые рамки, самоопределение, чрезвычайное положение и право на участие в ведении государственных дел
First, the principle of the right of peoples to self-determination has been established in order to facilitate the achievement of world peace. Во-первых, концепция права народов на самоопределение была создана для содействия достижению мира во всем мире.
Previous Ethiopian regimes had refused to recognize the right of the Eritrean people to self-determination and had brought about untold destruction, both in terms of human lives and material resources. Бывшие эфиопские режимы отказывались признать право эритрейского народа на самоопределение и причинили колоссальный ущерб как в плане человеческих жертв, так и материальных ресурсов.
All parties concerned should consider self-determination as part of an overall process of peacemaking, peace-building and preventive diplomacy, which were essential to prevent the devastation of war. Все соответствующие стороны должны рассматривать самоопределение в качестве части общего процесса установления мира, укрепления мира и превентивной дипломатии, которые имеют важное значение для предотвращения разрушительных войн.
Kenya was sceptical about the possibility of developing a similar consensus within the General Assembly around the proposed principle of effective realization of the rights of self-determination through autonomy. Кения сомневается в отношении возможности достижения аналогичного консенсуса в Генеральной Ассамблее по предлагаемому принципу эффективной реализации права на самоопределение через автономию.
The periodic holding of free and honest elections on the basis of universal suffrage was essential for the exercise of the right of peoples to self-determination. Периодическое проведение свободных и справедливых выборов на основе всеобщего избирательного права имеет ключевое значение для осуществления права народов на самоопределение.
The legal equality of States, the self-determination of peoples, non-intervention in internal affairs, and respect for sovereign rights are the basic principles of international coexistence and remain fully valid. Юридическое равенство государств, самоопределение народов, невмешательство во внутренние дела и соблюдение суверенных прав являются основными принципами международного сосуществования и по-прежнему в полной мере сохраняют свое значение.
We are of the view that no conditions or limitations should be placed on the right of peoples to self-determination and independence. Мы придерживаемся той точки зрения, что на право народов на самоопределение и независимость не могут налагаться никакие условия или ограничения.
In that context he reiterated his Government's continued efforts to secure self-determination for the people of New Caledonia and its support for the Matignon Accords. В этой связи он напоминает о постоянных усилиях своего правительства, направленных на обеспечение права на самоопределение народа Новой Каледонии и его поддержке Матиньонских соглашений.
With reference to item 108, he said that the United Nations would not achieve universality unless its membership included peoples who had hitherto been unable to exercise self-determination. Что касается пункта 108, то он говорит, что Организация Объединенных Наций не станет всеобщей, если в ее членский состав не будут входить народы, которые ранее не могли осуществить свое право на самоопределение.
One of my country's most important priorities is support for the right of all peoples living under colonial or alien domination and/or foreign occupation to self-determination and independence. Одним из самых важных приоритетов моей страны является поддержка права всех народов, живущих под колониальным и иностранным господством и/или под иностранной оккупацией, на самоопределение и независимость.
Some highly political topics, such as the non-use of force, non-interference in internal affairs or self-determination, were not appropriate for consideration by an expert body. Некоторые темы, обладающие значительной политической окраской, такие, как неприменение силы, невмешательство во внутренние дела или самоопределение, не подлежат рассмотрению экспертным органом.
He also reaffirmed his Government's view that it was "totally incorrect to equate self-determination solely with independence", ignoring other options that were available. Он подтвердил также мнение правительства о том, что "совершенно неверно отождествлять самоопределение исключительно с независимостью", игнорируя при этом другие имеющиеся варианты.
The three essential provisions of the Accords, it would be recalled, were the right of Caledonians to self-determination; decentralization; and social and economic realignment and development of the Territory. Как известно, тремя основными положениями Соглашений являются: право каледонцев на самоопределение; децентрализация; социально-экономическая перестройка и развитие территории.
In 1988, the people of Guam had approved and transmitted to the administering Power an act on the Commonwealth of Guam which provided for self-determination. В 1988 году был одобрен и передан управляющей державе закон о Гуамском содружестве, в котором предусматривается самоопределение.