Английский - русский
Перевод слова Self-determination
Вариант перевода Самоопределение

Примеры в контексте "Self-determination - Самоопределение"

Примеры: Self-determination - Самоопределение
The convention should include a clear definition of terrorism, which should exclude the legitimate struggle for self-determination of peoples under foreign occupation or colonial or alien domination. Конвенция должна включать четкое определение терроризма, из которого надлежит исключить законную борьбу за самоопределение народов, находящихся под иностранной оккупацией или под колониальным или иностранным господством.
The truth is that these liberal values of equality, law and self-determination cannot be claimed by any nation or hemisphere. Правда состоит в том, что эти либеральные ценности - равенство, законность и самоопределение - не принадлежат какой-либо отдельно взятой нации или какому-либо полушарию.
Nicaragua declares its dignity, sovereignty, self-determination, respect, unity and solidarity with all the peoples of the Earth, as guaranteed by the United Nations Charter. Никарагуа провозглашает свое достоинство, суверенитет, самоопределение, уважение, единство и солидарность со всеми народами на земле, гарантируемые Уставом Организации Объединенных Наций.
The Chair said that the main principles of Ecuador's foreign policy were legal equality between States, solidarity, peaceful coexistence, sovereignty, integrity and the self-determination of peoples. Председатель говорит, что главными принципами внешней политики Эквадора являются правовое равенство государств, солидарность, мирное сосуществование, суверенитет, целостность и самоопределение народов.
The United Kingdom was utilizing the spurious pretext of self-determination to establish a powerful military base on the Malvinas Islands, in violation of the relevant United Nations resolutions. Соединенное Королевство использует самоопределение как ложный предлог для создания мощной военной базы на Мальвинских островах в нарушение соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций.
The Indian Council emphasized that the right of peoples to self-determination was a necessary component in the operationalization of the right to development. Совет по делам индейцев подчеркнул, что право народов на самоопределение является одним из необходимых компонентов процесса реализации права на развитие.
Emphasis was also placed on giving due prominence to the right of indigenous peoples to self-determination in any work involving the implementation of the right to development. Подчеркивалась также необходимость соответствующего выделения права коренных народов на самоопределение в любой работе, связанной с осуществлением права на развитие.
Mercenaries and private security companies posed a threat not only to security, but also to human rights and the right of peoples to self-determination. Наемники и частные охранные компании создают угрозу не только для безопасности, но и для прав человека и права народов на самоопределение.
Mr. Musayev (Azerbaijan) said that self-determination was a key principle of modern international law that applied to people in non-self-governing territories or subjected to foreign subjugation or occupation. Г-н Мусаев (Азербайджан) говорит, что самоопределение является одним из ключевых принципов современного международного права, который применяется к населению несамоуправляющихся территорий или находящемуся под иностранным подчинением или оккупацией.
Armenia's revisionist claims of self-determination were untenable in international law and it must be made clear that that right was not achieved by illegal means, political circumstances or manipulation. Ревизионистские притязания Армении на самоопределение являются несостоятельными согласно международному праву, и необходимо четко заявить, что это право не может быть осуществлено незаконным путем, используя политические обстоятельства или манипуляции.
What was needed above all was international agreement on a definition of terrorism that distinguished it from the right of peoples to self-determination and freedom from occupation. Прежде всего международное сообщество должно прийти к согласию по вопросу об определении понятия "терроризм", в котором проводилась бы четкая грань между терроризмом и правом народов на самоопределение и освобождение от оккупации.
A differentiation should, however, be made between terrorism and the legitimate struggle by a people for its liberation or self-determination, in accordance with the principles of international law. Однако следует установить в соответствии с принципами международного права различие между терроризмом и законной борьбой народа за свое освобождение или самоопределение.
It is an elected body with autonomous decision-making functions through which the self-determination of the Sami people is exercised in Finland. Это избираемый орган, наделенный автономными полномочиями принимать те или иные решения, через который в Финляндии осуществляется самоопределение саамского народа.
Nicaragua had established at the highest level the fundamental principles of peace and a just international legal order, and respect for the self-determination of peoples. В Никарагуа основополагающие принципы мира, справедливого международного правопорядка и уважения права на самоопределение народов утверждены на самом высоком уровне.
Only through a sound multilateral system with strict adherence to international law and respect for the sovereignty and self-determination of peoples can we guarantee our mutual security. Только обеспечив прочную многостороннюю систему при неукоснительной приверженности нормам международного права и уважении суверенитета и права на самоопределение народов, мы сможем гарантировать нашу взаимную безопасность.
Having helped to frame the Charter of the United Nations, they show disrespect for the right of sovereign nations to self-determination and independence. Оказав помощь в составлении Устава Организации Объединенных Наций, они теперь демонстрируют неуважение к праву суверенных народов на самоопределение и независимость.
The right of peoples to self-determination was being violated by the policies of domination and control of developing countries and theories alleging a right to humanitarian intervention. Право народов на самоопределение нарушается вследствие политики господства и контроля над развивающимися странами, а также теорий, предполагающих право на вмешательство в гуманитарной сфере.
While international law did not recognize the right of minorities to self-determination, her country reiterated its willingness to confer the highest degree of self-rule on Nagorny Karabakh within Azerbaijan. Хотя международное право не признает права меньшинств на самоопределение, Азербайджан подтверждает свою готовность предоставить Нагорному Карабаху наивысшую степень самоуправления в рамках Азербайджана.
The United States, Canada, New Zealand and Australia had rejected the Declaration, relegating the aspirations to self-determination of their indigenous peoples to the waiting room of history. Соединенные Штаты, Канада, Новая Зеландия и Австралия отвергли Декларацию, препроводив чаяния своих коренных народов на самоопределение в зал ожидания истории.
The Secretary-General had underscored the openness of the Moroccan initiative and his Personal Envoy had recently pointed out that self-determination did not necessarily have to lead to independence. Генеральный секретарь подчеркнул открытость инициативы Марокко, и его личный посланник недавно отметил, что самоопределение не обязательно должно приводить к независимости.
Colombia believes that measures of this type should cease and that Member States should build relations of friendship based on respect for the self-determination of peoples. Колумбия считает, что необходимо прекратить применение таких мер и что государства-члены должны содействовать установлению дружественных отношений на основе уважения права народов на самоопределение.
The United Nations could not endorse a plan that excluded a genuine referendum while claiming to provide for the self-determination of the people of Western Sahara. Организация Объединенных Наций не смогла бы одобрить план, который исключает проведение подлинного референдума и одновременно предусматривает самоопределение народа Западной Сахары.
The right of peoples to self-determination is of exceptional importance for the people of Azerbaijan, which, through sustained efforts to give effect to that right, has lawfully re-established its independence. Право народов на самоопределение имеет исключительное значение для народа Азербайджана, который, последовательно реализуя это право, законно восстановил свою независимость.
Under article 1 of the Constitution, independence, sovereignty and national self-determination shall be inalienable rights of the people and fundamental to the Nicaraguan nation. В статье 1 Конституции Никарагуа говорится, что независимость, суверенитет и национальное самоопределение являются неотъемлемыми правами народа и основой устройства никарагуанского общества.
(c) Respect of the sovereignty of States, internationally recognized borders and rights of people for self-determination; с) уважение суверенитета государств, международно признанных границ и прав народов на самоопределение;