Английский - русский
Перевод слова Self-determination
Вариант перевода Самоопределение

Примеры в контексте "Self-determination - Самоопределение"

Примеры: Self-determination - Самоопределение
The administering Power had simply granted Gibraltar greater control over its internal affairs, without affecting its international status, nor its self-determination as understood under international law. Управляющая держава всего лишь предоставила Гибралтару возможность осуществлять больший контроль за своими внутренними делами, не затрагивая его международный статус или его самоопределение в том виде, в каком оно понимается в международном праве.
India had played a leading role in the struggle for decolonization and was at the forefront of the movement to secure the right of peoples to self-determination. Индия сыграла лидирующую роль в борьбе за деколонизацию и находится на переднем крае движения в защиту права народов на самоопределение.
Ms. Adjalova (Azerbaijan) said that her Government's policy and activities took into account the norms and principles of international law, including on the right of peoples to self-determination. 73 Г-жа Аджалова (Азербайджан) говорит, что в своей политике и деятельности правительство Азербайджана учитывает нормы и принципы международного права, включая право народов на самоопределение.
The right to the self-determination of peoples could only be realized peacefully and in accordance with territorial integrity, and did not imply the unilateral right to secession or the disintegration of sovereign States. Право народов на самоопределение должно осуществляться исключительно мирными средствами и в соответствии с принципом территориальной целостности и не предусматривает осуществление в одностороннем порядке права на отделение или дезинтеграцию суверенных государств.
Ms. Miles (Guahan Indigenous Collective) said that the United States was avoiding its responsibility as administering Power to guarantee the right of the native population of Guam to self-determination. Г-жа Майлз (Объединение коренных гуамцев) говорит, что Соединенные Штаты уклоняются от ответственности в качестве управляющей державы дать гарантии в отношении права коренного населения Гуама на самоопределение.
The right of the Saharan people to self-determination had been established in Security Council and General Assembly resolutions as well as in agreements between the Kingdom of Morocco and the Frente POLISARIO. Право народа Сахары на самоопределение было сформулировано в резолюциях Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи, а также в соглашениях между Королевством Марокко и Фронтом ПОЛИСАРИО.
He appealed to all States to take the principled position, to stop the pillage of the Saharan natural resources and support the inalienable right of the people of Western Sahara to self-determination. Оратор призывает все государства занять принципиальную позицию, для того чтобы остановить разграбление природных ресурсов Сахары и поддержать неотъемлемое право народа Западной Сахары на самоопределение.
Mr. Khair (Jordan) reaffirmed his country's commitment to the right of all peoples to independence and self-determination and said that decolonization should remain one of the priorities of the United Nations. Г-н Хаир (Иордания) вновь подтверждает приверженность его страны осуществлению права всех народов на независимость и самоопределение и говорит, что деколонизация должна оставаться одной из первоочередных задач Организации Объединенных Наций.
Both parties should negotiate in good faith, with a view to realizing the right of the people of Western Sahara to self-determination, including to an independent State if they so wished. Обе стороны должны вести переговоры в духе доброй воли с целью обеспечить осуществление права народа Западной Сахары на самоопределение, в том числе на создание независимого государства, если он этого пожелает.
While welcoming the Committee's many successes, he noted that the situation of Puerto Rico remained unchanged, despite the support for the right of the latter to self-determination and independence. Отдавая должное Комитету за многие достижения, оратор отмечает, что положение в Пуэрто-Рико не меняется, несмотря на поддержку права последнего на самоопределение и независимость.
Kenya recognizes the right of all peoples to self-determination, and the respect for this right forms one of the pillars of the Country's foreign policy. Кения признает право всех народов на самоопределение, и уважение этого права является одной из основ внешней политики страны.
Their main demands are for non-discrimination, equality and self-determination and the right to subsistence, which are the basic principles upon which international human rights law is based. Основными их требованиями являются недискриминация, равенство, самоопределение и право на средства к существованию, то есть основополагающие принципы, на которых строится международное право прав человека.
Admittedly, there exist clear differences between the operations of armed forces during armed conflict and the armed activities of liberation movements in self-determination struggles and insurgent forces in internal conflicts. Следует признать, что существуют явные различия между действиями вооруженных сил во время вооруженного конфликта и вооруженной деятельностью освободительных движений в рамках борьбы за самоопределение или повстанческих сил во время внутренних конфликтов.
While this view may now in hindsight be seen as unduly cautious, the fact that self-determination acts to reinforce the principles of the sovereign equality of states and of non-intervention is undiminished. Хотя сейчас эта точка зрения может ретроспективно рассматриваться как чересчур осторожная, тот факт, что самоопределение усиливает принципы суверенного равенства государств и невмешательства, остается столь же весомым.
International practice demonstrates that self-determination has not been interpreted to mean that any group defining itself as such can decide for itself its own political status up to and including secession from an already independent State. Международная практика демонстрирует, что самоопределение не истолковывается как означающее, что любая группа, обозначающая себя в качестве таковой, может определять для себя свой собственный политический статус вплоть до и включая отделение от уже независимого государства.
It is a day that we recall the plight of a people that for more than 60 years have struggled for their inalienable rights for self-determination. В этот день мы вспоминаем об участи народа, который более 60 лет борется за свое неотъемлемое право на самоопределение.
According to JS1, several development projects promoted by the State neither respect nor guarantee the right of peoples to self-determination, to receive appropriate information, to be consulted and to participate in decision-making processes. Согласно СП1, несколько проектов строительства, поддерживаемых государством, не учитывают и не гарантируют права народов на самоопределение, получение надлежащей информации, проведение с ними консультаций и участие в процессе принятия решений.
(b) Recognizes the right of indigenous peoples and communities to self-determination and, accordingly, to autonomy in deciding their internal forms of coexistence and organization; Ь) признано право коренных народов и общин на самоопределение и, таким образом, на самостоятельное определение их внутренних форм сосуществования и организации;
Those who fear that Ethiopia's federal system will potentially encourage conflict often cite article 39 of the Constitution which provides for the right of each nations, nationalities and peoples to self-determination including up to secession. Те, кто опасается, что федеративная система Эфиопии может способствовать возникновению конфликтов, часто ссылаются на статью 39 Конституции, предусматривающую право всех наций, народов и народностей на самоопределение вплоть до выхода из Федерации.
In this regard, we reiterate that all human rights, including the right of peoples to self-determination, must be respected and call for exertion of efforts to ensure the realization and enjoyment of these rights. В этой связи мы вновь заявляем, что все права человека, включая право народов на самоопределение, должны соблюдаться, и призываем проводить деятельность по обеспечению реализации этих прав.
We are friends, and we have to challenge them to reunify, so that they will come together around the core principle - the inalienable right of their people to self-determination. Мы - друзья и призваны поставить перед ними задачу единения, с тем чтобы они смогли объединиться вокруг главного принципа - неотъемлемого права их народа на самоопределение.
Among the major achievements of the United Nations is its pioneering role in seeking to eliminate colonization and occupation in order to ensure the right of all peoples to self-determination. Одним из главных достижений Организации Объединенных Наций является ее первопроходческая деятельность по ликвидации колонизации и оккупации с целью обеспечения права народов на самоопределение.
Acceptance of Morocco's attempt to annex Western Sahara, disguised as a proposal for autonomy, would be to deny, in the name of political correctness, the right of peoples to self-determination. Согласие с попыткой Марокко аннексировать Западную Сахару, завуалированной под предложение предоставить автономию, будет равнозначно отказу народу в осуществлении его права на самоопределение во имя политической корректности.
The Department's emphasis on emerging global issues should not deflect its attention from older but vital issues such as the realization of the rights of self-determination and development. Департамент уделяет внимание новым мировым проблемам, но это не должно отвлекать его от более старых, но жизненно важных вопросов, таких как реализация прав на самоопределение и развитие.
He expressed concern that in the last remaining colony on the African continent, the people of Western Sahara were still struggling for self-determination, an inalienable right consistently recognized by the General Assembly. Он выражает обеспокоенность в связи с тем, что в последней остающейся колонии на Африканском континенте народ Западной Сахары все еще ведет борьбу за самоопределение, которое является его неотъемлемым правом, последовательно признаваемым Генеральной Ассамблеей.