Английский - русский
Перевод слова Self-determination
Вариант перевода Самоопределение

Примеры в контексте "Self-determination - Самоопределение"

Примеры: Self-determination - Самоопределение
(a) Self-determination, state-building - opportunities and obstacles а) Самоопределение, государственное строительство: возможности и препятствия
Cordillera Peoples Alliance for the Defense of the Ancestral Domain and for Self-Determination Альянс горных народов в защиту исконных земель и за самоопределение
Self-determination for the people of the Falkland Islands must be the guiding principle for the United Kingdom, Argentina and the members of the Committee. Самоопределение народа Фолклендских островов должно быть руководящим принципом для Соединенного Королевства, Аргентины и членов Комитета.
'Self-determination' is not a mere phrase; it is an imperative principle of action." Самоопределение - это не просто фраза, это императивный принцип действий».
Self-determination, self-development and the right to land Самоопределение, самостоятельное развитие и право на землю
A violent demonstration, organized by the Movement for Self-Determination in Pristina on 10 February 2007, targeted Mr. Ahtisaari's proposal. 10 февраля 2007 года Движение за самоопределение организовало в Приштине демонстрацию, которая сопровождалась насилием и участники которой выступали против предложения г-на Ахтисаари.
Self-determination of indigenous peoples in the context of international law Самоопределение коренных народов в контексте международного права
Under the heading "Self-determination and independence of East Timor", article 293 of the Constitution stipulates: Статья 293 Конституции, озаглавленная "Самоопределение и независимость Восточного Тимора", гласит:
Self-determination was a right which had been granted to the people of Jammu and Kashmir by the Security Council and nothing could erode that fundamental right. Право на самоопределение является правом, которое предоставлено народу Джамму и Кашмира Советом Безопасности, и ничто не может подрывать это основополагающее право.
Self-determination in the form of secession was essentially carried out through force by some former Yugoslav federal units. Некоторые субъекты федерации, входившие в состав бывшей Югославии, осуществляли свое право на самоопределение в форме отделения в основном путем применения силы.
Self-determination was a noble idea, but its nobility was debased when its exercise necessitated the denial of that same right to others. Самоопределение - это благородная идея, но все ее благородство обесценивается, если для его осуществления приходится лишать того же самого права других.
Meeting of the Women's Continental Front for the Right to a Dignified Life and the Self-Determination and Sovereignty of Peoples, held in Caracas. Заседание Континентального фронта женщин за право на достойную жизнь, на самоопределение и суверенитет народов, состоявшееся в Каракасе.
During celebrations on 18 February, activists from the Movement for the Self-Determination of Kosovo began collecting signatures in support of Kurti's activities and against the court proceedings. В ходе праздничных мероприятий 18 февраля активисты Движения за самоопределение Косово начали сбор подписей в поддержку деятельности Курти и против судебного процесса.
Self-determination was a sacred right, and the international community must fully respect the Charter of the United Nations by protecting and promoting that right through peaceful dialogue. Самоопределение является священным правом, и международное сообщество должно в полной мере уважать Устав Организации Объединенных Наций, защищая и поощряя это право посредством мирного диалога.
In the municipality of Gnjilane, demonstrations were organized by the local municipal leadership in concert with the War Veterans' Associations and the Self-Determination movement. В общине Гнилане местным общинным руководством совместно с ассоциациями ветеранов войны и движением «Самоопределение» были организованы демонстрации.
Mr. Matthews (Self-Determination for Gibraltar Group) said that Gibraltar belonged to the Gibraltarians and could not be given away by the United Kingdom or taken by Spain. Г-н Мэтьюз (Группа за самоопределение Гибралтара) говорит, что Гибралтар принадлежит гибралтарцам и не может быть передан Соединенным Королевством или взят Испанией.
Self-determination has been of very great importance in the history of the United Nations and is, of course, enshrined as a principle in its Charter. Самоопределение имело весьма важное значение в истории Организации Объединенных Наций, и, разумеется, оно воплощено в качестве одного из принципов в ее Уставе.
Self-determination was the right of peoples, not States, but the application of that principle in the abstract with a view to the creation of more sovereign entities would lead to chaotic consequences and untold human suffering. Самоопределение - это право народов, а не государств, однако абстрактное применение этого принципа с целью создания большего числа суверенных образований приведет к возникновению хаотических последствий и неописуемых страданий для человечества.
Self-determination should therefore be viewed in a broader context, closely linked with other questions relating to the implementation of the rights and freedoms of individuals, including the rights of minorities. Вот почему самоопределение следует рассматривать в более широком контексте, в тесной увязке с другими вопросами обеспечения прав и свобод личности, включая права меньшинств.
Self-determination, like any other right, is treated in United Nations documents as a principle that does not afford grounds for encroaching upon another fundamental principle - the independence and territorial integrity of States. Самоопределение, как и любое другое право, трактуется в документах Организации Объединенных Наций как принцип, не дающий основания для ущемления другого основополагающего принципа - независимости и территориальной неприкосновенности государств.
Self-determination had true meaning when the population of a territory enjoyed the full range of rights, without discrimination of any kind, and participated freely in the democratic process. Самоопределение раскрывает свой истинный смысл только тогда, когда все население территории без какой-либо дискриминации наделяется в полном объеме всей совокупностью прав и свободно участвует в демократическом процессе.
THE WALL, SETTLEMENTS AND SELF-DETERMINATION 39 - 40 16 СТЕНА, ПОСЕЛЕНИЯ И САМООПРЕДЕЛЕНИЕ 39 - 40 23
Self-determination involved the possibility of exercising sovereignty over natural resources and wealth, the right to development, the rights to health and welfare, and adequate living conditions. Самоопределение предусматривает возможность осуществления суверенитета над природными ресурсами и богатствами, право на развитие, право на охрану здоровья, благосостояние и адекватные жилищные условия.
Self-determination meant that the people of a colony were able to choose their preferred decolonization option and assume a new international status whereby they enjoyed a full measure of self-government. Самоопределение означает, что народ колонии способен выбрать предпочтительный для него метод деколонизации и получить новый международный статус, посредством которого он будет иметь самоуправление в полном объеме.
The onset of winter has reduced the overall number of gatherings and demonstrations, although the Kosovo Action Network and the Movement for Self-Determination have begun to increase their visibility over the past month. Наступление зимы привело к сокращению общего числа собраний и демонстраций, хотя сеть действий Косово и движения за самоопределение начали действовать более активно в течение прошлого месяца.