Английский - русский
Перевод слова Self-determination
Вариант перевода Самоопределение

Примеры в контексте "Self-determination - Самоопределение"

Примеры: Self-determination - Самоопределение
The concept thus appears to be linked, although not exclusively, to participation in armed conflicts and attacks against the self-determination of peoples. Как представляется, эта концепция связана, хотя и не исчерпывающим образом, с участием в вооруженных конфликтах и посягательствами на самоопределение народов.
One of the more controversial topics surrounding the human rights and fundamental freedoms of indigenous peoples concerns the much-debated right of peoples to self-determination. Одним из наиболее противоречивых вопросов, имеющих отношение к правам человека и основным свободам коренных народов, является активно обсуждаемый вопрос о праве народов на самоопределение.
It also affirmed the urgent need to agree upon an international definition of terrorism, distinguishing between terrorism and legitimate resistance to foreign aggression and occupation for the purpose of national liberation and self-determination. Ее участники подтвердили также неотложную необходимость согласования мнений относительно международного определения терроризма, проведения различий между терроризмом и законным сопротивлением иностранной агрессии и оккупации, цель которого - национальное освобождение и самоопределение.
It was emphasized that the rights of the child were incomplete if one did not address the right of a people to self-determination. Было подчеркнуто, что права ребенка будут неполными в том случае, если не будет решен вопрос о праве того или иного народа на самоопределение.
The Sudan also stresses the importance of respect for the inalienable right of all peoples under foreign occupation to self-determination and independence. Кроме того, Судан подчеркивает важное значение уважения неотъемлемых прав всех находящихся в условиях оккупации народов на самоопределение и независимость.
In this connection, we welcome in particular the paragraphs of the report addressing the rights of peoples to self-defence, resistance of foreign occupation and self-determination. В этой связи мы приветствуем в частности пункты доклада, касающиеся прав народов на самозащиту, сопротивление иностранной оккупации и на самоопределение.
The declaration concerning article 1 places on the exercise of the right of peoples to self-determination conditions not provided for in international law. Заявление в отношении статьи 1 ставит осуществление права народов на самоопределение в зависимость от условий, не предусмотренных международным правом.
By virtue of the internationally recognized natural right of peoples to self-determination, it declares the sovereignty of the Slovak Republic as the basis of a sovereign nation. В силу международно признанного естественного права народов на самоопределение она провозглашает суверенитет Словацкой Республики как основу существования суверенного государства.
The rights of peoples to self-determination and the principle of non-intervention are fundamental tenets of Brazil's Constitution and guide the country's actions abroad. Право народов на самоопределение и принцип невмешательства относится к числу основополагающих прав, закрепленных в Конституции Бразилии, которыми страна руководствуется в своих международных отношениях.
Mr. Tehov said that his country had voted for the resolution because it had always supported the principle of the right of peoples to self-determination. Г-н Техов говорит, что его страна голосовала за резолюцию, поскольку она всегда поддерживала принцип права народов на самоопределение.
Some authors argue that the nature of struggles for self-determination make the use of some terrorism by the combatants directed at the oppressing power defensible. Некоторые авторы утверждают, что природа борьбы за самоопределение частично оправдывает применение определенного терроризма комбатантами против угнетающей державы.
This would be followed by a general debate on substantive aspects of the draft declaration, such as self-determination, land rights and natural resources. После этого будет проведено общее обсуждение по существенным аспектам проекта декларации, таким, как самоопределение, земельные права и природные ресурсы.
The representative of Australia noted that participants had differing understandings and difficulties with the use of the term self-determination in the context of the draft declaration. Представитель Австралии отметил, что участники расходятся в понимании термина "самоопределение" и сталкиваются с трудностями в отношении его использования в контексте проекта декларации.
Both the Governments of Ireland and the United Kingdom had agreed to grant self-determination to the peoples of Northern Ireland. Как правительство Ирландии, так и правительство Соединенного Королевства согласились предоставить самоопределение народам Северной Ирландии.
The right of peoples to self-determination has been the subject of extensive standard-setting by the General Assembly and other organs of the United Nations. Право народов на самоопределение является предметом обширной нормативной деятельности со стороны Генеральной Ассамблеи и других органов Организации Объединенных Наций.
Some see a link between the right of persons belonging to minorities to effective political participation and the right of peoples to self-determination. Некоторые усматривают связь между правом лиц, принадлежащим к меньшинству, на эффективное политическое участие и правом народов на самоопределение.
It takes seriously its obligation under the Charter of the United Nations to develop self-government in Tokelau, with a view to the exercise of self-determination. Она серьезно относится к своему обязательству развивать в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций самоуправление на Токелау в целях осуществления права на самоопределение.
In conclusion, the right of peoples to self-determination could not be constrained, much less denied, by third parties to disputes over territorial sovereignty. В заключение оратор говорит, что третьим сторонам, участвующим в спорах по поводу территориального суверенитета, не удастся ограничить право народов на самоопределение и уж тем более лишить народы этого права.
The exercise of internal self-determination is impractical where the group concerned is highly dispersed, and lacks a principal centre of population and activity. Осуществление права на внутреннее самоопределение нецелесообразно в том случае, если соответствующая группа территориально рассеяна и не имеет какого-либо главного центра концентрации населения и деятельности.
If participation is denied to a minority and its members, this might in some cases give rise to a legitimate claim to self-determination. Если меньшинству и его членам отказывают в праве на участие, то в некоторых случаях это может рассматриваться как законное основание требовать уважения права на самоопределение.
Thus, a group can be "indigenous" yet demand not only some degree of self-determination, but also the right to integrate freely into national society for some purposes. Таким образом, группа может быть отнесена к категории "коренных народов", но при этом требовать права на самоопределение только в некоторой степени и одновременно с определенными целями добиваться права на свободную интеграцию в национальное общество.
He said that the working methods and activities of TNCs affected the enjoyment of human rights, including the right of people to self-determination. Он сказал, что методы работы и деятельность ТНК оказывают воздействие на осуществление прав человека, включая право народов на самоопределение.
In this connection, I would like to reaffirm the right of peoples to self-determination and to take action to remove the occupying force from their territory. В этой связи я хотел бы подтвердить право народов на самоопределение и на принятие решений о выводе оккупационных сил со своей территории.
In accordance with the spirit of General Assembly resolution 55/146, declaring the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, the right of all colonial peoples to self-determination must be reaffirmed. Право всех колониальных народов на самоопределение должно быть вновь подтверждено в соответствии с духом резолюции 55/146 Генеральной Ассамблеи, провозгласившей второе Международное десятилетие за искоренение колониализма.
Mr. Alcalay (Venezuela) said that his delegation reiterated its support for the decolonization process and the inalienable right of the Puerto Rican people to self-determination. Г-н Алкалай (Венесуэла) говорит, что его делегация вновь заявляет о своей поддержке процесса деколонизации и неотъемлемого права населения Пуэрто-Рико на самоопределение.