The right of peoples to self-determination was the basic precondition for the enjoyment of all human rights and fundamental freedoms. |
Право народов на самоопределение является необходимым условием для осуществления всех прав человека и основных свобод. |
The concepts "self-identification" and "self-determination" were different and should not be confused. |
Концепции "самоидентификация" и "самоопределение" представляют собой разные понятия, и их не следует смешивать. |
Mr. BHAGWATI proposed that the word "self-determination" in the title should be deleted. |
Г-н БХАГВАТИ предлагает исключить из заголовка этого пункта слово "Самоопределение". |
There will be no compromise in the fight for self-determination . |
В борьбе за самоопределение нет места компромиссу . |
We also demand the right of indigenous people to self-determination, to access to land and to resources. |
Мы требуем также осуществления прав коренных народов на самоопределение и доступ к земле и ресурсам. |
For the rights of persons belonging to minorities, the answer is simple: the relevant instruments provide no right to group self-determination. |
В том, что касается лиц, принадлежащих к меньшинствам, ответ прост: соответствующие соглашения не предусматривают для них права на групповое самоопределение. |
Concluding, he spoke of his sense that self-determination for Tokelau was about dealing with the struggles and the search of humanity. |
В заключение он заявил, что считает, что самоопределение Токелау заключается в преодолении препятствий и достижении гуманизма. |
The only way of achieving cooperation and progress would be for the Committee to recognize the right of the islanders to self-determination. |
Единственный путь добиться сотрудничества и прогресса заключается в том, чтобы Комитет признал право жителей островов на самоопределение. |
Progress in decolonization is closely connected with the protection and implementation of the right of the peoples of the Territories mentioned above to self-determination. |
Прогресс в процессе деколонизации тесно связан с защитой и осуществлением права народов вышеупомянутых территорий на самоопределение. |
The preamble to that chapter recites the right of all peoples to self-determination. |
В преамбуле к этой главе провозглашается право всех народов на самоопределение. |
The work of the Commission on Human Rights has contributed to better international understanding of the right of peoples to self-determination. |
Работа Комиссии по правам человека способствовала улучшению понимания в странах мира вопроса о праве народов на самоопределение. |
The Vienna Declaration recognized self-determination as an inalienable right to the peoples under colonial domination. |
В Венской декларации право на самоопределение признается в качестве неотъемлемого права народов, находящихся под колониальным господством. |
This might be used as a pretext for granting self-determination to minorities such as the Armenians in Nagorny-Karabakh. |
Это может быть использовано в качестве предлога для предоставления права на самоопределение таким меньшинствам, как армяне в Нагорном Карабахе. |
This has been the experience of free association of the Cook Islands and Niue following their acts of self-determination. |
Такой опыт свободной ассоциации имеют Острова Кука и Ниуэ, после того как они осуществили свое право на самоопределение. |
The embargo is a measure that violates collective human rights, including the inalienable rights to self-determination and development. |
Блокада является методом, нарушающим коллективные права человека, включая неотъемлемое право народов на свободное самоопределение и право на развитие. |
A few governmental representatives said the terms "self-determination" and "peoples" were not clearly defined in international law. |
Несколько правительственных представителей отметили, что термины "самоопределение" и "народы" нечетко определены в международном праве. |
It was said that these observations confirmed the right of indigenous peoples to self-determination. |
Было отмечено, что эти замечания подтверждают право коренных народов на самоопределение. |
Poverty elimination, self-reliance and self-determination of individuals and peoples are at the centre of this approach. |
При таком подходе центральное место занимают ликвидация нищеты, опора на собственные силы и самоопределение отдельных лиц и народов. |
Nor has it shown that peace and self-determination are the aim of its political agenda. |
Оно также не смогло продемонстрировать, что мир и самоопределение являются целью его политической повестки дня. |
At that point, the right of Gibraltarians to self-determination would be betrayed, undermined and effectively denied for all time. |
Именно в этот момент право гибралтарцев на самоопределение будет попрано, подорвано и навсегда отвергнуто. |
Puerto Ricans would continue to fight for their human rights and self-determination for as long as their oppression continued. |
Пуэрториканцы будут продолжать борьбу за свои права человека и самоопределение до тех пор, пока будет продолжаться подавление их интересов. |
The Committee must differentiate between self-determination and sovereignty. |
Комитет должен различать самоопределение и суверенитет. |
It can in no way be confused with the legitimate struggle of a people for freedom and self-determination. |
Такую борьбу ни коим образом не следует отождествлять с законной борьбой народа за свободу и самоопределение. |
Like the majority of States, Syria has supported the right of peoples to freedom and self-determination. |
Подобно большинству государств, Сирия поддерживает право народов на свободу и самоопределение. |
Since 1972, the Special Committee on Decolonization had recognized the right of the Puerto Rican people to self-determination. |
Комитет ООН по деколонизации признал право пуэрториканцев на самоопределение еще в 1972 году. |