It is a far cry even from such doubtful claims as the self-determination of peoples defined as ethnic communities. |
Оно сильно отличается даже от таких сомнительных требований как самоопределение народов, определяемых как этнические сообщества. |
Human rights, democracy, and self-determination are not acceptable legal grounds for waging war. |
Права человека, демократия и самоопределение не являются приемлемыми правовыми основаниями для ведения войны. |
The most powerful ideology in the world today is self-determination. |
Самая могущественная идеология в сегодняшнем мире - это самоопределение. |
Committee members were not in agreement as to whether self-determination should be considered an inalienable right of certain minorities. |
Члены Комитета не пришли к согласию о том, следует ли рассматривать самоопределение как неотъемлемое право определенных групп меньшинств. |
But self-determination and living in the digital age is no contradiction. |
Но самоопределение возможно и в наш цифровой век. |
Amongst these values are the self-determination of nations and non-intervention, as laid down in the Preamble to our Constitution. |
Среди этих ценностей - самоопределение государств и невмешательство, как это изложено в преамбуле к нашей конституции. |
All other rights emanated from the right of peoples to self-determination. |
На праве народов на самоопределение зиждутся все остальные права. |
Some delegations had argued that the exercise of self-determination did not necessarily lead to independence and that other options were available. |
Оратор говорит, что, по утверждению некоторых делегаций, осуществление права на самоопределение не всегда способствует независимости и что есть другие пути. |
However, terrorism could not be confused with action taken by national liberation movements in their struggle for independence and self-determination. |
З. Однако терроризм не следует отождествлять с действиями национально-освободительных движений в ходе их борьбы за независимость и самоопределение. |
International efforts should be concentrated on accelerating the ongoing peace process with due regard to the right of the Afghan people to self-determination. |
Международные усилия следует направить на ускорение текущего мирного процесса, обеспечив должный учет права афганского народа на самоопределение. |
The right of the Maubere nation to self-determination has thus been recognized by the International Court of Justice. |
Право народа мобере на самоопределение тем самым было признано Международным Судом. |
One such attempt equated self-determination with internal political and administrative "autonomy" within a State. |
В рамках одной из этих попыток предлагалось сравнить самоопределение с политической и административной "автономией" в рамках государства. |
Nor could self-determination be based on uniformity of race, religion, ethnicity, colour or any other category. |
Кроме того, самоопределение нельзя основывать на единообразии рас, вероисповеданий, этнического происхождения, цвета кожи или любой другой категории. |
The Polisario Front has called for the self-determination of the people of Western Sahara to be decided through a referendum. |
Фронт ПОЛИСАРИО призывает к праву на самоопределение народа Западной Сахары, которые будут определены путём референдума. |
Consequently, the party advocated the right of nations to self-determination even to the point of secession and formation of independent states. |
Право народов России на свободное самоопределение, вплоть до отделения и образования самостоятельного государства. |
Efforts must, however, continue in order to obtain self-determination for all peoples under foreign domination. |
Тем не менее необходимо стремиться к тому, чтобы все народы, находящиеся под иностранным господством, воспользовались своим правом на самоопределение. |
The colonial countries should realize that times had changed and that the right of colonized peoples to self-determination was both universally recognized and inevitable. |
Колониальным странам следует понять, что времена изменились и что право колониальных народов на самоопределение является универсально признанным и неизбежным правом. |
It was totally incorrect to equate self-determination solely with independence. |
Совершенно неверно отождествлять самоопределение исключительно с независимостью. |
The right of peoples to self-determination is a precept of the foremost importance in the Brazilian Constitution. |
Право народов на самоопределение представляет собой одно из центральных положений Конституции Бразилии. |
The right of peoples to self-determination is reflected in the legislation of Russia, and is consistently embodied in its domestic and foreign policy. |
Право народов на самоопределение отражено в законодательстве России, последовательно воплощается в ее внутренней и внешней политике. |
There are 700,000 Indian troops deployed in occupied Kashmir, engaged in the suppression of the Kashmiri freedom struggle for self-determination. |
В оккупированном Кашмире размещено 700000 индийских военнослужащих, которые заняты подавлением кашмирской борьбы за свободу и самоопределение. |
In the domestic United States context "self-determination" means promoting tribal self-government and autonomy over a broad range of issues. |
Во внутригосударственном контексте Соединенных Штатов понятие "самоопределение" означает содействие развитию самоуправления племен и их автономности при решении широкого круга вопросов. |
Accordingly the explicit and implicit references to self-determination will have to be reviewed carefully. |
Поэтому к открытым и подразумеваемым ссылкам на самоопределение нужно будет относиться с большой осторожностью. |
Nor can States deny that the fundamental right of indigenous peoples to self-determination exists and has existed since time immemorial. |
Государства не могут также отрицать, что основное право коренных народов на самоопределение существует и существовало с незапамятных времен. |
We see self-determination as a collective human right. |
Мы рассматриваем самоопределение как коллективное право человека. |