Английский - русский
Перевод слова Self-determination
Вариант перевода Самоопределение

Примеры в контексте "Self-determination - Самоопределение"

Примеры: Self-determination - Самоопределение
She called on the Committee to give the utmost priority to the inalienable right of the Chamoru people to self-determination. Она призывает Комитет уделить самое пристальное внимание неотъемлемому праву народа чаморро на самоопределение.
That powerful calling had kept alive her passion for her people's heritage and struggle for self-determination. Благодаря этому мощному «зову предков» она смогла сохранить в себе любовь к наследию своего народа и его борьбе за самоопределение.
It postulated a manner of exercising self-determination within the State itself, which was not only bold but above all realistic. Такая инициатива предоставляет возможность осуществить самоопределение в рамках нынешнего государства, и поэтому она является не только смелой, но и прежде всего реалистичной.
His Government did not accept the assertion that self-determination did not apply where there was a sovereignty dispute. Его правительство не согласно с утверждением, что самоопределение неприменимо в тех случаях, когда ведется спор о суверенитете.
Some have claimed that the right to political, economic, social and cultural self-determination belongs to the category of third-generation rights. Некоторые заявляют, что право на политическое, экономическое, социальное и культурное самоопределение принадлежит к категории прав третьего поколения.
This has contributed to the erosion of women's rights, notably women's right to self-sufficiency and self-determination. Это способствовало ущемлению прав женщин, в частности, права женщин на самообеспеченность и самоопределение.
This deplorable situation seriously undermines any efforts at confidence-building that might engender progress towards a peaceful solution that provides for the self-determination of the people of Western Sahara. Эта, вызывающая сожаление ситуация в значительной мере подрывает любые усилия по укреплению доверия, которые могли бы привести к прогрессу на пути к мирному урегулированию, предусматривающему самоопределение народа Западной Сахары.
Hence, Timor-Leste joins with the African Union in calling for strict respect for the inalienable right of the Saharawi people to self-determination. Поэтому Тимор-Лешти присоединяется к Африканскому союзу и призывает к строгому уважению неотъемлемого права народа Сахары на самоопределение.
Entire peoples are still oppressed and denied their right to independence and to self-determination. Продолжается угнетение целых народов, которых лишили права на независимость и самоопределение.
Terrorism should be combated without violating the inalienable right of peoples under colonial domination or foreign occupation to self-determination. Борьбу с терроризмом необходимо вести, не нарушая неотъемлемое право на самоопределение народов, находящихся под колониальным господством или иностранной оккупацией.
It was imperative that sovereignty and self-determination be strictly respected. Совершенно необходимо, чтобы суверенитет и самоопределение строго соблюдались.
Mr. Chabar (Morocco) observed that self-determination could take several forms. Г-н Чабар (Марокко) отмечает, что самоопределение может принимать разные формы.
His delegation would continue to support the efforts of the Special Committee to promote the right of all peoples to self-determination. Она будет и впредь поддерживать усилия Специального комитета по поощрению права всех народов на самоопределение.
History is replete with the struggles of people the world over for self-determination in order to be free from subjugation and foreign domination. История изобилует примерами борьбы народов планеты за свое самоопределение в целях освобождения от порабощения и иностранного господства.
We reiterate our defence of Cuba's achievements, sovereignty, self-determination and socialist homeland. Мы вновь заявляем о необходимости совместно защищать завоевания Кубы, ее суверенитет, ее право на самоопределение и на социалистическое отечество.
Although the international community had recognized the right of the Saharawi people to self-determination, it had done nothing to implement it. Хотя международное сообщество и признало право сахарского народа на самоопределение, оно не предпринимает никаких шагов для его реализации.
The Moroccan authorities had attempted to depict the Saharawi struggle for self-determination as illegal and had even called it terrorism. Марокканские власти пытаются изобразить борьбу народа Западной Сахары за самоопределение в качестве незаконных действий и даже называют ее терроризмом.
The ongoing negotiations process should lead to a mutually acceptable, negotiated and peaceful settlement that provided for self-determination of the people of Western Sahara. Продолжающийся процесс переговоров должен привести к взаимоприемлемому, согласованному и мирному урегулированию, которое обеспечит самоопределение народа Западной Сахары.
The international community must assist the Non-Self-Governing Territories to achieve the conditions that would enable them to exercise their right to internationally recognized self-determination. Международное сообщество должно оказать содействие несамоуправляющимся территориям в создании условий, которые позволят им осуществить свое право на международно-признанное самоопределение.
His country, as it had always, stood in solidarity with the Saharawi people in their heroic struggle for self-determination and independence. Никарагуа вновь заявляет о своей солидарности с сахарским народом в его героической борьбе за самоопределение и независимость.
Chief among them was the sovereign right to peaceful self-determination. Главным из них является суверенное право на мирное самоопределение.
Paragraph 3.3 struck a fair balance between article 27 rights and self-determination, which was a very difficult problem. В пункте З.З дается справедливое сопоставление между правами по статье 27 и правом на самоопределение, с которым связано немало проблем.
It is based on six fundamental principles: universality, entirety, equity, quality, solidarity and self-determination. В основе плана лежат шесть фундаментальных принципов: универсальность, целостность, равенство, качество, солидарность и самоопределение.
It does violence to the rights of self-determination and sovereign equality. Это попирает права государств на самоопределение и суверенное равенство.
The guarantee of self-determination requires States to adopt preventive policies for safeguarding this principle and all the human rights arising from it. Обеспечение самоопределение требует от государств принятия политики предупреждения, позволяющей гарантировать соблюдение этого принципа и всех вытекающих из него прав человека.