Английский - русский
Перевод слова Self-determination
Вариант перевода Самоопределение

Примеры в контексте "Self-determination - Самоопределение"

Примеры: Self-determination - Самоопределение
In keeping with this principle, Kuwait has always taken a supportive stance on the adoption of international resolutions that recognize the right of peoples to self-determination. Верный этому принципу, Кувейт неизменно выступает в поддержку принятия международных резолюций, которые признают право народов на самоопределение.
He furthermore called for the protection of human rights and individual fundamental freedoms, as well as the right of peoples to self-determination. Кроме того, оратор призывает к защите прав человека и основных свобод личности, а также права народов на самоопределение.
Ms. Robles (Spain) said that, as the General Assembly had affirmed on numerous occasions, self-determination was not the only principle relevant to the decolonization of Non-Self-Governing Territories. Г-жа Роблес (Испания) говорит, что, как подтвердила в многочисленных случаях Генеральная Ассамблея, самоопределение является не единственным принципом, относящимся к деколонизации несамоуправляющихся территорий.
After more than a century of colonization by the United States of America, the people of Puerto Rico continued to struggle to exercise their legitimate right to independence and self-determination. Спустя более столетия после установления колониального господства Соединенных Штатов Америки, народ Пуэрто-Рико продолжает бороться за осуществление своего законного права на независимость и самоопределение.
It discusses new forms of mercenary activities that have emerged in recent years and demonstrate that mercenarism continues to pose a threat to human rights and the right of peoples to self-determination. Она описывает новые формы наемнической деятельности, появившиеся в последние годы и подтверждающие, что наемничество по-прежнему представляет собой угрозу правам человека и праву народов на самоопределение.
More generally, he emphasized the interrelationship between indigenous peoples' rights to self-determination, free, prior and informed consent and lands, territories and resources. В более широком плане он подчеркнул взаимосвязанность прав коренных народов на самоопределение, свободное, предварительное и осознанное согласие, а также на земли, территории и ресурсы.
In the following experiment of international organizations, already in the League of Nations era, that of the trusteeship system, attention became focused on self-determination of peoples. В ходе последующего эксперимента международных организаций уже в эпоху Лиги Наций, т.е. системы опеки, внимание переключилось на самоопределение народов.
These rights are to be exercised within the State in which the population or the ethnic group live, and thus constitute internal rights of self-determination. Такие права должны осуществляться в пределах государства, где проживает соответствующее население или соответствующая этническая группа, и потому являются правами на внутреннее самоопределение.
Calls on all governments to respect the right to peaceful self-determination of peoples; призывает все правительства уважать право на мирное самоопределение народов;
The Ministers welcomed the successful holding of the election in April 2010 and of the referendum on the self-determination of Southern Sudan on 9 January 2011. Министры приветствовали успешное проведение выборов в апреле 2010 года и референдума по вопросу о самоопределение Южного Судана 9 января 2011 года.
The Bolivarian Republic of Venezuela stresses the need to preserve the unity, peace, territorial integrity, sovereignty, self-determination and political independence of this State. Боливарианская Республика Венесуэла настаивает на том, что необходимо сохранить единство, мир, территориальную целостность, суверенитет, самоопределение и политическую независимость этого государства.
First of all, what does self-determination mean within the context of non-colonial States? Во-первых, что же означает самоопределение в контексте государств, которые не являются колониальными?
The struggle for self-determination, a right that was enshrined in the Charter of the United Nations, should not be confounded with terrorism. С терроризмом недопустимо смешивать борьбу за самоопределение, право на которую закреплено в Уставе Организации Объединенных Наций.
A clear and objective consensual definition of terrorism would strengthen international cooperation and remove ambiguity by recognizing the legitimacy of the struggle for self-determination and against foreign occupation. ЗЗ. Четкое и объективное определение терроризма, принятое на основе консенсуса, укрепит международное сотрудничество и устранит двусмысленность, признав законность борьбы за самоопределение и против иностранной оккупации.
There are a number of new initiatives currently under way in Paraguay to organize the efforts of indigenous peoples their right to exercise self-determination. З. В настоящее время в Парагвае полным ходом осуществляются новые инициативы в сфере создания организаций коренных народов в целях осуществления права этих народов на самоопределение.
The Declaration makes it clear that self-determination embraces the right of indigenous peoples to work freely for their own economic, social and cultural development. В Декларации четко отмечается, что самоопределение охватывает право коренных народов на свободную деятельность в интересах собственного экономического, социального и культурного развития.
In the draft of the Nordic Sami Convention, the right of the Sami to self-determination is laid down in article 3. В проекте конвенции стран Северной Европы по саами право саами на самоопределение закреплено в статье З.
Similarly, competing claims to sovereignty over Arctic areas, especially areas that have become more accessible due to climate change, can undermine indigenous peoples' self-determination. Аналогичным образом, взаимные притязания на суверенитет над арктическими районами, в особенности теми из них, которые стали более доступными в результате изменения климата, могут подрывать право коренных народов на самоопределение.
The elimination of all forms of discrimination against older women can only be achieved by fully respecting and protecting their dignity and their right to integrity and self-determination. Ликвидировать все формы дискриминации в отношении пожилых женщин можно только путем обеспечения полного уважения и защиты их достоинства и их прав на неприкосновенность частной жизни и самоопределение.
Although it had not opposed to a referendum, Morocco later would try to replace self-determination with the principle of a so-called mutually acceptable political solution. Хотя Марокко не выступало против проведения референдума, оно попыталось затем заменить самоопределение принципом так называемого взаимоприемлемого политического решения.
The inalienable right of the people of Guam to self-determination must be upheld in the face of the threat posed by United States military expansion. Неотъемлемое право народа Гуама на самоопределение должно быть реализовано перед лицом угрозы, создаваемой военной экспансией Соединенных Штатов.
He asked the delegation to provide the Committee with more detailed information on what the State party understood by "self-determination of indigenous peoples". Оратор просит делегацию представить Комитету более полную информацию о том, как в государстве-участнике трактуется термин "самоопределение коренных народов".
The right of peoples to self-determination was a founding principle of the United Nations, which he urged to persevere in its decolonization efforts. Право народов на самоопределение является одним из основополагающих принципов Организации Объединенных Наций, и оратор призывает Организацию отстаивать это право в ее усилиях по деколонизации.
The Special Committee should give top priority to ensuring the inalienable right of the Chamoru people to self-determination in view of the imminent hyper-militarization that was being planned by the administering Power. Специальному комитету следует уделить первоочередное внимание обеспечению неотъемлемого права народа чаморро на самоопределение с учетом неизбежной гипермилитаризации, планируемой управляющей державой.
The efforts to draft a comprehensive convention on international terrorism were appreciated, but such an instrument must not undermine the right of peoples to self-determination. ЗЗ. Усилия по разработке всеобъемлющей конвенции о международном терроризме заслуживают высокой оценки, но такой документ не должен подрывать права народов на самоопределение.