Английский - русский
Перевод слова Self-determination
Вариант перевода Самоопределение

Примеры в контексте "Self-determination - Самоопределение"

Примеры: Self-determination - Самоопределение
His delegation could accept the proposed compromise texts, including that for draft article 18, provided the right of peoples to self-determination was preserved. Делегация Буркина-Фасо может принять предлагаемый компромиссный текст, в том числе проект статьи 18, при условии, что будет сохранено право народов на самоопределение.
A definition of terrorism must strike a balance between the right of peoples to struggle for self-determination and the quest for international peace and security. В определении терроризма должен быть установлен баланс между правом народов на борьбу за самоопределение и стремлением к международному миру и безопасности.
Indigenous peoples' rights to self-determination and sovereignty, the application of traditional knowledge and cultural practices to protect the water are being disregarded, violated and disrespected. Права коренных народов на самоопределение и суверенитет, применение традиционно накопленных знаний и использование присущих их культуре практических способов охраны водных ресурсов игнорируются, нарушаются и ущемляются.
If self-determination were a principle inferior to territorial integrity, there would have been only 52 Member States of the United Nations, instead of the current 192. Если бы право на самоопределение имело менее важное значение, чем территориальная целостность, то в Организации Объединенных Наций по-прежнему было бы 52 государства, а не 192, как сегодня.
Governments must establish specific legal frameworks, recognizing indigenous peoples' rights to self-determination and development and their land tenure systems and customary laws. Правительства должны создать конкретные правовые рамки, признающие права коренных народов на самоопределение, право на развитие и их системы землевладения и традиционные законы.
Following his mission to New Caledonia, the Special Rapporteur stated that the system of customary justice of the Kanak people represents an important part of the exercise of self-governance and self-determination. После своей поездки в Новую Каледонию Специальный докладчик заявил, что использование канаками системы судов обычного права является важной составляющей реализации права на самоуправление и самоопределение.
In actual reality, Armenia has never observed this fundamental obligation and has committed gross violations of international legal norms and principles, including primarily those which relate to the right of peoples to self-determination and the territorial integrity of States. В реальности же Армения никогда не соблюдала это основополагающее обязательство, грубо нарушая международно-правовые нормы и принципы, включая в первую очередь те, которые относятся к праву народов на самоопределение и территориальной целостности государств.
Cuba remains unequivocally willing to engage in dialogue on all issues and with all States, based on mutual respect, sovereign equality and recognition of the right of peoples to self-determination. Куба сохранит безусловную приверженность диалогу по всем вопросам и со всеми государствами на основе взаимного уважения, суверенного равенства и признания права народов на самоопределение.
Such measures breach the principle of peaceful coexistence among sovereign States and constitute a persistent threat to a country's stability, while encroaching upon the right of peoples to self-determination, freedom of trade and navigation, and the rules of the multilateral trading system. Такие меры противоречат принципу мирного сосуществования суверенных государств и постоянно ставят под угрозу стабильность в соответствующей стране, в то же время ущемляя право народов на самоопределение, свободу торговли и судоходства, а также идя вразрез с нормами, регулирующими функционирование многосторонней торговой системы.
It is important to consider that the deprivation of the right to individual self-determination is not incidental to criminal punishment or any other form of custodial care. Важно учесть, что уголовное наказание или любой другой вид содержания под стражей не влечет за собой лишения права на индивидуальное самоопределение.
Likewise, Rule 69 could be amended to omit the reference to the conduct of a study of the personality of prisoners, as potentially in conflict with the right to personal self-determination. Также можно изменить правило 69, исключив из него указание на изучение характера заключенного, поскольку это потенциально вступает в конфликт с правом на самоопределение личности.
Ms. King (Saint Vincent and the Grenadines) said that her country, like all independent Caribbean States, was unequivocally in favour of the right of colonized peoples to self-determination. Г-жа Кинг (Сент-Винсент и Гренадины) говорит, что ее страна, как и все независимые карибские государства, безоговорочно отстаивает право колонизированных народов на самоопределение.
Indeed, the right of peoples to self-determination was enshrined in the Charter of the United Nations and was one of the Organization's fundamental contributions to international law. Действительно, право народов на самоопределение закреплено в Уставе Организации Объединенных Наций и является одним из его основных вкладов в развитие международного права.
Cuba firmly condemns these new covert and illegal actions aimed at subverting the order and overthrowing the Cuban Government, while violating the sovereignty and right of the Cuban people to self-determination. Куба решительно осуждает эти новые тайные и незаконные действия, направленные на подрыв правопорядка и свержение правительства Кубы, что является нарушением суверенитета и права кубинского народа на самоопределение.
At the outset, it is useful to clarify that the rights holders of self-determination are peoples, a concept that has never been conclusively defined, notwithstanding its frequent use in United Nations forums. Прежде всего следует пояснить, что обладателями прав на самоопределение являются народы, хотя эта концепция так и не получила окончательного определения, несмотря на то, что она часто используется в рамках форумов Организации Объединенных Наций.
The unification of States is a sovereign act and an expression of self-determination, consistent with the sovereign equality of States stipulated in the Charter. В соответствии с закрепленным в Уставе принципом суверенного равенства государств объединение государств является суверенным актом и выражением права на самоопределение.
My Personal Envoy replied that, while the Security Council has identified self-determination as one of the two core issues to be addressed, it has not specified the form that this might take. Мой Личный посланник ответил, что, хотя Совет Безопасности назвал самоопределение в числе двух основных вопросов, подлежащих рассмотрению, он не уточнял, в какой форме это будет реализовано.
However, the United States insisted on treating the political status of Puerto Rico as a domestic matter and refused to respect the right of Puerto Ricans to self-determination in accordance with international law. Вместе с тем, Соединенные Штаты настаивают на том, что решение вопроса о политическом статусе Пуэрто-Рико является внутренним делом, и отказываются уважать право пуэрториканцев на самоопределение в соответствии с международным правом.
While the Governments of the region had dismissed the illegitimate poll as a political manoeuvre, the outcome of which would not put an end to the sovereignty dispute, the United Kingdom sought to legitimize that illegal strategy by invoking the right of peoples to self-determination. В то время как правительства стран региона отвергли незаконные выборы в качестве политического маневра, результаты которого не положат конец спору о суверенитете, Соединенное Королевство стремится узаконить эту противозаконную стратегию, ссылаясь на право народов на самоопределение.
His country had always vigorously defended the right of peoples to self-determination, but that principle should not be used as a pretext to maintain the status quo in a protracted sovereignty dispute that violated Argentina's territorial integrity. Его страна всегда решительно отстаивала право народов на самоопределение, но этот принцип нельзя использовать в качестве предлога, чтобы сохранить статус-кво в затянувшемся споре о суверенитете, предметом которого является нарушение территориальной целостности Аргентины.
Instead, focus should be given to respecting the right of peoples to self-determination, State sovereignty, democracy at the national and international levels, and the responsibility of international institutions. Вместо них следует сделать упор на уважении права народов на самоопределение, государственном суверенитете, демократии на национальном и международном уровнях и на ответственности международных учреждений.
Self-determination of indigenous peoples was always to be understood in accordance with national legislation and self-determination was to be understood with full respect for sovereignty and territorial integrity. Самоопределение коренных народов должно всегда пониматься в соответствии с национальным законодательством, и необходимо понимать, что самоопределение должно предполагать полное уважение суверенитета и территориальной целостности.
Other protests took the form of expressions of support for self-determination or of solidarity with Saharans detained after the Gdim Izik events of November 2010 and the Dakhla incidents of September 2011. В ходе других демонстраций протестующие выступали в поддержку права на самоопределение или выражали солидарность с сахарцами, задержанными и остающимися под стражей после событий в Гдим-Изике в ноябре 2010 года и инцидентов в Дахле в сентябре 2011 года.
These initial documents included a number of fact sheets covering the following topics: "Tokelau's self-determination referendum"; "Have your say on the future of Tokelau"; "Tokelau's self-determination"; and "What will self-determination mean for Tokelau". К числу этих первых материалов относился ряд фактологических бюллетеней на следующие темы: «Референдум по вопросу о самоопределении Токелау»; «Выскажи свое мнение о будущем Токелау»; «Самоопределение Токелау»; и «Что для Токелау будет означать самоопределение».
The Baker Plan (formally, Peace Plan for Self-Determination of the People of Western Sahara) is a United Nations initiative to grant self-determination to Western Sahara. План Бейкера (формально, Мирный план для самоопределения народа Западной Сахары) является инициативой Организации Объединенных Наций предоставления самоопределение для Западной Сахары.