Английский - русский
Перевод слова Self-determination
Вариант перевода Самоопределение

Примеры в контексте "Self-determination - Самоопределение"

Примеры: Self-determination - Самоопределение
The rights of persons belonging to minorities differ from the rights of peoples to self-determination. Права лиц, принадлежащих к меньшинствам, отличаются от прав народов на самоопределение.
I remain hopeful that an early political resolution, providing for self-determination, will bring an end to this long-standing dispute. Я по-прежнему надеюсь, что скорейшее достижение политического урегулирования, предусматривающего самоопределение, приведет к прекращению этого затянувшегося спора.
In particular it should be grounded in the values of liberty, independence, dignity, self-determination, equality and social solidarity. В частности, она должна основываться на следующих ценностях: (независимая жизнь или свобода), достоинство, самоопределение, равенство и социальная солидарность.
The use of the term "self-determination" could apply only to countries under colonial rule. Термин «самоопределение» может использоваться только в отношении стран, находящихся под колониальным правлением.
Since then, it had unceasingly supported the right of all peoples under foreign domination to self-determination. С тех пор он постоянно выступает в защиту права на самоопределение всех народов, находящихся под иностранным владычеством.
Pakistan therefore continued to support the legitimate and legal struggle of the Kashmiri people for self-determination. Поэтому Пакистан продолжает оказывать поддержку легитимной и законной борьбы народа Кашмира за самоопределение.
The Australian Government has long expressed its dissatisfaction with the references to self-determination in the declaration. Австралийское правительство уже давно выражает свое неудовлетворение содержащимися в декларации ссылками на самоопределение.
Georgia's approach to the right of peoples to self-determination as construed in contemporary international law is one of unconditional respect. Грузия с безусловным уважением относится к праву народов на самоопределение как оно интерпретируется современным международным правом.
Concerning Western Sahara, she said that the logical and lasting solution to the conflict was self-determination for the Saharan people. В отношении Западной Сахары оратор говорит, что логичным и устойчивым решением конфликта является самоопределение народа Сахары.
Year after year, the Special Committee had confirmed the right of Puerto Rico to self-determination and independence. Год за годом Специальный комитет подтверждал это право Пуэрто-Рико на самоопределение и независимость.
In addition, a number of leaders of the main organizations fighting for the independence and self-determination of Puerto Rico were in prison. Кроме того, в тюрьмах находится ряд руководителей основных организаций, борющихся за независимость и самоопределение Пуэрто-Рико.
The right of peoples to exercise self-determination was a sine qua non of the exercise of other fundamental rights. Реализация народами права на самоопределение является непременным условием осуществления других основных прав.
Within that context, self-determination - the outside world's goal - had become a realizable objective for Tokelauans too. В этом контексте самоопределение - цель внешнего мира - стала вполне достижимой задачей и для жителей Токелау.
The Association was strongly committed to the struggle for the self-determination of peoples and against imperialism and colonialism. Организация твердо привержена делу борьбы за самоопределение народов и делу борьбы против империализма и колониализма.
Mr. Martirosyan said that many of the current unresolved conflicts resulted from the suppression of peoples' aspirations for self-determination. Г-н Мартиросян говорит, что причинами многих нынешних неурегулированных конфликтов является подавление чаяний народов на самоопределение.
Each claim for self-determination must be based on its merits and against its historical, political and legal background. Любое правопритязание на самоопределение должно опираться на основные аргументы и историческую, политическую и правовую предысторию такого правопритязания.
Mr. Gilbert argued that "internal" self-determination could often be substituted by the term "autonomy". Г-н Гилберт заявил, что "внутреннее" самоопределение часто может быть заменено термином "автономия".
Mr. Eide pointed out that the Declaration on Minorities neither extended nor limited the right of peoples to self-determination. Г-н Эйде отметил, что Декларация о правах меньшинств не расширяет и не ограничивает право народов на самоопределение.
Mr. Gala López said that, as mercenary activities were increasing, so were violations of the rights of peoples to self-determination. Г-жа Гала Лопес говорит, что по мере расширения масштабов наемничества учащаются случаи нарушения права народов на самоопределение.
It supported various amendments to the draft resolution designed to show greater respect for individual State perspectives and self-determination. Ямайка поддерживает ряд поправок к проекту резолюции, которые должны продемонстрировать более глубокое уважение к позициям отдельных государств и их праву на самоопределение.
We need to dismantle that perverse and criminal mechanism through the constructive, peaceful and just deployment of political means focused on the self-determination of peoples. Нам необходимо ликвидировать этот извращенный и преступный механизм на основе конструктивного, мирного и справедливого использования политических средств, нацеленных на самоопределение народов.
Some tend to confuse struggles for self-determination with terrorism and to blur the borders between them. Одни имеют тенденцию путать борьбу за самоопределение с терроризмом и стирать грань между ними.
Where France is concerned, the right of peoples to self-determination finds particular application in respect of the various overseas territories. Что касается Французской Республики, то право народов на самоопределение находит более конкретное отражение в различных заморских территориальных единицах.
Country-specific consideration should focus mainly on situations of armed conflict or foreign occupation and the denial of the right of peoples to self-determination. Конкретные для каждой страны решения должны быть в основном направлены на предотвращение случаев вооруженных конфликтов или иностранной оккупации и лишения народов права на самоопределение.
We urge the Governments to favour Latin American and Caribbean integration and defend our peoples' self-determination in economic matters. Мы настоятельно призываем правительства поддержать латиноамериканскую и карибскую интеграцию и защитить самоопределение наших народов в экономических вопросах.