Английский - русский
Перевод слова Self-determination
Вариант перевода Самоопределение

Примеры в контексте "Self-determination - Самоопределение"

Примеры: Self-determination - Самоопределение
A significant number of decisions of national courts have identified environmental harm to individuals or communities as violations of the rights to health, to life, to self-determination, to food and water, and to housing. Notes Во многих решениях национальных судов экологический ущерб, нанесенный отдельным лицам или общинам, рассматривается через призму нарушений права на здоровье, жизнь, права на самоопределение, питание, права на воду и права на жилище.
The Movement reaffirmed the right of the people of Puerto Rico to self-determination and independence on the basis of General Assembly resolution 1514, and took note of the resolutions on Puerto Rico adopted by the UN Special Committee on Decolonisation; and 29.2 Движение подтвердило право народа Пуэрто-Рико на самоопределение и независимость на основании положений резолюции 1514 Генеральной Ассамблеи и приняло к сведению резолюции, касающиеся Пуэрто-Рико, которые были приняты Специальным комитетом Организации Объединенных Наций по деколонизации; и
What is the relationship between the minority rights and the rights of indigenous peoples, on the one hand, and the rights of peoples to self-determination set out in common article 1 to the International Covenants of 1966, on the other? Какова взаимосвязь между правами меньшинств и правами коренных народов, с одной стороны, и правом народов на самоопределение, закрепленным в общей для двух Международных пактов 1966 года статье 1, с другой стороны?
Recognizing the ongoing work of the open-ended intersessional working group on the draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples and of the Working Group on Indigenous Populations regarding issues such as self-determination, land rights and other collective rights, признавая проводимую в настоящее время деятельность межсессионной рабочей группы открытого состава по проекту декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов и Рабочей группы по коренным народам в отношении таких вопросов, как самоопределение, земельные права и другие коллективные права,
In this regard and in accordance with the UN Charter, international law and the relevant UN resolutions, the struggle of peoples under colonial or alien domination and foreign occupation for self-determination and national liberation does not constitute terrorism; В этой связи и в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, нормами международного права и соответствующими резолюциями Организации Объединенных Наций борьба народов, находящихся под колониальным или иностранным господством и иностранной оккупацией, за самоопределение и национальное освобождение, не является терроризмом; и
(c) Establishes that the right of indigenous peoples to self-determination shall be exercised in an autonomous constitutional framework that guarantees national unity, and that indigenous peoples and communities shall be recognized in the constitutions and laws of the states of the Federation; с) предусмотрено, что право коренных народов на самоопределение осуществляется в соответствии с конституционными положениями о независимости, гарантирующими национальное единство, и что признание коренных народов и общин обеспечивается в конституциях и законах субъектов федерации;
Self-determination did not necessarily mean independence or any other single option. При этом, разумеется, самоопределение не обязательно означает независимость или какой-либо другой единственный вариант.
Self-determination was an inalienable right under international law and consequently could not be renounced. В соответствии с международным правом самоопределение является неотъемлемым правом, и, соответственно, от него нельзя отказаться.
Self-determination is inextricably related to the right to live in one's homeland and not be subjected to forced assimilation or mass expulsion. Самоопределение неразрывно связано с правом жить на своей родине и не подвергаться принудительной ассимиляции или массовому выдворению.
Self-determination of peoples was enshrined in the Constitution of Brazil as one of the principles of its foreign policy. Самоопределение народов закреплено в Конституции Бразилии в качестве одного из принципов внешней политики страны.
Self-determination was often challenged as a threat to territorial integrity or merely a minority issue. Самоопределение зачастую трактуется как угроза территориальной целостности или как проблема только меньшинств.
Self-determination, and its relation to autonomy and secession, is discussed at greater length below. Самоопределение и его связь с автономией и отделением более подробно обсуждаются ниже.
Self-determination meant providing the opportunity for a given people to govern itself without the threat of foreign intervention. Самоопределение означает предоставление тому или иному народу возможности управлять собой без угрозы иностранного вмешательства.
Self-determination was inseparable from the right of each individual to enjoy civil and political rights on the basis of equality and non-discrimination. Самоопределение неотделимо от права каждого человека пользоваться своими гражданскими и политическими свободами в условиях равенства и недискриминации.
Self-determination in Mexico was interpreted as entailing respect for the territorial integrity of States and domestic and international law. По мнению Мексики, самоопределение подразумевает уважение территориальной целостности государств и внутреннего и международного права.
Self-determination clearly fell within the scope of colonization, and was bound by the concepts of territorial integrity, sovereignty and non-interference. Самоопределение четко подпадает под понятие колониализма и определяется концепциями территориальной целостности, суверенитета и невмешательства.
Self-determination was an extremely delicate issue with major implications for the future of the Sudan. Самоопределение является чрезвычайно деликатным вопросом с крупными последствиями для будущего Судана.
Self-determination was directly related to the process of decolonization. Самоопределение непосредственно связано с процессом деколонизации.
Self-determination was one of the best and most popular ideas of the twentieth century. Самоопределение является одной из самых замечательных и популярных идей ХХ века.
Self-determination and foreign occupation were fundamentally opposed to each other. Самоопределение и иностранная оккупация фундаментально противоречат друг другу.
Self-determination and independence did not necessarily result in full respect for the dignity of the citizenry as human beings and as individuals. Самоопределение и независимость не всегда приводили к полному уважению достоинства граждан как личностей.
Self-determination could not be achieved through the abuse of human rights, less still by persecution or discriminatory policies. Самоопределение не может устанавливаться путем нарушения основных прав, путем преследований и проведения дискриминационной политики.
Self-determination was a fundamental principle, and it would be perilous to tinker with it. Самоопределение является основополагающим принципом, с которым рискованно обращаться несерьезно.
Self-determination is a work in progress, a process of adapting and re-adapting to tensions between power and freedom. Самоопределение - это продолжающийся процесс, это процесс постоянного приспособления к трениям между властью и свободой.
Self-determination should be seen as a conflict-prevention strategy and a guarantee of sustainable peace. Самоопределение следует рассматривать в качестве стратегии предотвращения конфликтов и гарантии прочного мира.