Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Response - Деятельности"

Примеры: Response - Деятельности
All of this has been made possible by the enthusiastic response by donors to the mine action components of the flash appeal and early recovery proposal through the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action and bilaterally. Все это стало возможным благодаря тому, что доноры с энтузиазмом откликнулись на компоненты Срочного призыва, связанные с разминированием, и предложения о восстановлении, которые были ранее выдвинуты через Целевой фонд добровольных взносов на оказание помощи в деятельности, связанной с разминированием, и по двусторонним каналам.
She welcomed the rapid response of the Human Rights Council to the food crisis in holding its first-ever special session on the impact of the global food crisis on the right to food as well as its follow-up activities. Оратор приветствует быструю реакцию Совета по правам человека на продовольственный кризис, выразившуюся в проведении впервые за все время специальной сессии по вопросам воздействия глобального продовольственного кризиса на право на питание, а также в его последующей деятельности.
At the height of the crisis, Government-led emergency coordination mechanisms were expanded to include the international humanitarian community, which improved overall coordination and response. В самый разгар кризиса к деятельности по координации мер реагирования в чрезвычайной ситуации, осуществляемых под руководством правительства, подключилось сообщество международных гуманитарных организаций, что позволило в целом повысить эффективность координации и мер реагирования.
In this context, the expert group welcomed the Italian proposal to add an item in the international activities of the Chapter I aiming to improve the regional response to the commitments regarding the global issue of climate change. В этой связи группа экспертов приветствовала предложение Италии о том, чтобы в раздел Главы I, касающийся международной деятельности, добавить еще один пункт, чтобы повысить эффективность ответных мер, принимаемых на региональном уровне в связи с обязательствами, касающимися глобальной проблемы изменения климата.
Implement a valid and reliable system to monitor, regularly report on and publicize the needs of children, and to evaluate the impact of the response. Применять эффективную и надежную систему для контроля, обеспечения регулярной отчетности и информирования о потребностях детей и для оценки результатов осуществляемой в ответ на чрезвычайные ситуации деятельности.
Thirty United Nations system agencies are committed to the United Nations System Strategic Plan for HIV/AIDS for 2001-2005, aimed at guiding the United Nations system response over that five-year period. Тридцать учреждений системы Организации Объединенных Наций приняли обязательства по осуществлению стратегического плана системы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу на 2001 - 2005 годы, в котором определены направления деятельности системы Организации Объединенных Наций на пятилетний период.
The Executive Board may wish to recommend that UNDP implement the actions outlined in the 'next steps' portion of the present management response. Принятые руководством меры по докладу «Учет гендерных аспектов в основных направлениях деятельности: гендерные вопросы в деятельности ПРООН»
During the current MTSP, efforts to improve access to treatment and prevention in the context of humanitarian action in line with the revised CCCs have been uneven and need to be integrated better into the UNICEF-supported comprehensive response for disadvantaged children in all contexts. В течение осуществления текущего среднесрочного стратегического плана усилия по повышению доступности лечения и профилактики, предпринимаемые в рамках гуманитарной деятельности в соответствии с пересмотренными Основными обязательствами в интересах детей в гуманитарной сфере, имели неравномерный характер и должны полнее учитываться в рамках комплексной деятельности ЮНИСЕФ в интересах обездоленных детей.
The Course also took a practical approach to identifying measures that could be taken by participants and their rescue centres to improve SAR operations and response, in particular utilizing COSPAS-SARSAT data, where feasible. полученная на занятиях информация, а также контакты, установленные в ходе занятий, являются важным шагом вперед в плане организации и реструктуризации ПСО и деятельности государств-участников.
The quadrennial comprehensive policy review requires a coherent and coordinated response by the United Nations system and provides important directives to CEB and its subsidiary bodies for follow-up. Итоги четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики в области оперативной деятельности в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций требуют от системы Организации Объединенных Наций согласованных и скоординированных ответных мер, а также содержат важные указания о последующих мерах, подлежащих принятию КСР и его вспомогательными органами.
Of that amount, $80.6 million has been committed to support rapid response, while $76.8 million has been committed for underfunded emergencies. Из этой суммы 80,6 млн. долл. США предназначалось для поддержки оперативного реагирования, а 76,8 млн. долл. США - для финансирования деятельности в условиях чрезвычайных ситуаций, недостаточно обеспеченной средствами.
The Internal Displacement Unit of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs enhanced the United Nations system-wide response to specific internal displacement crises. Группа по перемещенным внутри страны лицам Управления по координации гуманитарной деятельности укрепила работу по принятию общесистемных мер Организации Объединенных Наций в ответ на конкретные кризисы, сопровождающиеся перемещением лиц внутри страны.
(e) The United Nations Mine Action Service leads an annual rapid response exercise, which serves, among other things, as a staff training and assessment exercise. ё) Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, ежегодно проводит учебные мероприятия по отработке навыков быстрого реагирования, которые, в частности, используются как для подготовки персонала, так и для целей оценки.
Nearly five months into the post-disaster response in Myanmar, more than 33,000 metric tons of food has reached over 733,000 people affected by the cyclone; в контексте деятельности по оказанию помощи в период после стихийного бедствия в Мьянме на протяжении почти пяти месяцев более ЗЗ 000 метрических тонн продовольствия получили 733000 человек, пострадавших в результате циклона;
The Human Rights Coordination Centre Steering Board continued its work in restructuring coordination efforts to address longer-term initiatives, as well as monitoring and response to more immediate issues, and has established specialized teams within the Centre to address issues of special importance. Руководящий совет Центра по координации деятельности в области прав человека продолжал свою работу по организации скоординированной деятельности в целях реализации долгосрочных инициатив, а также осуществления контроля и принятия мер в связи с неотложными проблемами.
The Department of Safety and Security has led the effort to develop an overarching crisis response structure, while the Department of Management has led the effort to develop business continuity plans and programmes such as the business continuity plan for Headquarters. Работой по созданию общей структуры для принятия мер в связи с кризисными ситуациями руководит Департамент по вопросам охраны и безопасности, а разработкой планов и программ обеспечения непрерывности деятельности, в частности плана обеспечения непрерывности деятельности в Центральных учреждениях, - Департамент по вопросам управления.
UNITAR/UNOSAT and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) have a long-standing collaboration that continues to improve humanitarian coordination and response through satellite image-derived mapping, damage assessment, reporting and data-sharing with Member States, sister agencies and non-governmental organizations. ПРОГРАММА ЮНОСАТ/ЮНИТАР и Управление по координации гуманитарной деятельности (УКГД) давно ведут сотрудничество, способствующее дальнейшему совершенствованию координации гуманитарной деятельности и мер реагирования на основе использования спутниковых изображений для целей картирования, оценки причиненного ущерба, отчетности и обмена данными с государствами-членами, другими учреждениями и неправительственными организациями.
UNAIDS will support national participatory reviews through the development and use of the Country Harmonization Assessment Tool, a scorecard-style accountability tool for the measurement of national stakeholders' participation in the AIDS response and international partner alignment. ЮНЭЙДС будет оказывать поддержку в проведении национальных обзоров на основе широкого участия посредством разработки и использования механизма оценки согласованности действий на страновом уровне - механизма отчетности на основе аттестационной карточки - для оценки участия национальных заинтересованных сторон в деятельности по борьбе со СПИДом и согласованности деятельности международных партнеров.
The joint assessment of the pilot phase of the Cooperation Agreement with UNDP carried out in 2006, as well as the elements contained in the joint UNIDO/UNDP management response set the basis for further actions by both organizations in the context of the Agreement. Основой дальнейшей деятельности обеих организаций в рамках Соглашения о сотрудничестве с ПРООН служат результаты проведенной в 2006 году совместной оценки итогов экспериментального этапа осуществления Соглашения и совместные замечания руководства ЮНИДО и ПРООН.
One of the LDCs (Mozambique) benefited from an increase in ESAF access in the context of the Fund's response to the 1992 drought in southern Africa. широкий доступ к средствам в рамках РФСП в контексте ответной деятельности Фонда в связи с засухой в южной части Африки 1992 года.
25.3 (a) The provision of timely and coordinated support to operational agencies engaged in the response to humanitarian emergencies was advanced through closer collaboration with the humanitarian community to enhance coordination arrangements and to increase and expedite staff deployments. Прогресс в деле актуализации гендерной проблематики в стратегиях реагирования на чрезвычайные ситуации был достигнут благодаря разработке в рамках общих планов гуманитарной деятельности учебного модуля, посвященного актуализации гендерной проблематики и анализу потенциала и уязвимости.
Aware that there must be effective coordination of and among alternative development, preventive action and law enforcement programmes to address the different manifestations of the world drug problem in order to guarantee an integral and effective response, сознавая необходимость эффективной коорди-нации программ альтернативного развития, превен-тивных мер и правоохранительной деятельности для решения задач в связи с различными проявлениями мировой проблемы наркотиков с целью обеспечения комплексного и эффективного реагирования,
A draft of proposed changes submitted to Prime Minister Junichiro Koizumi assigns three key tasks to the Self-Defense Forces (SDF): effective response to new threats, participation in international peacekeeping activities, and defense against invasion. В проекте предлагаемых изменений, представленном премьер-министру Дзюньитиро Коидзуми, Силам самообороны отводятся три ключевые задачи: эффективное реагирование на новые угрозы, участие в международной миротворческой деятельности и оборона страны в случае вторжения
Identification and short-listing of implementing partners for rapid mine action response capacity and briefing of the partners in the United Nations Framework for Mine Action Planning and Rapid Response (rapid response plan) Определение и составление короткого списка партнеров по осуществлению плана быстрого реагирования на минную опасность и проведение брифингов для партнеров по осуществлению рамок Организации Объединенных Наций для планирования деятельности, связанной с разминированием, и быстрого реагирования (план быстрого реагирования на минную опасность)
The objective of the Task Force is centred on the improvement of the efficiency, quality and consistency of international data production and dissemination, while reducing the national authorities' response burden and avoiding duplication of work in international organizations. В рамках совместного проекта с Департаментом по вопросам разоружения ЮНИДИР приступил к осуществлению научно-исследовательского проекта с целью анализа проблемы незаконной посреднической деятельности и ее роли в незаконной торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями.