Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Response - Деятельности"

Примеры: Response - Деятельности
Management response to the report on internal audit Ответ руководства на доклад о деятельности в области внутренней ревизии и расследований за период
Crisis management and business process recovery timeline: storm Sandy response (planned versus actual) График восстановления процесса управления и оперативной деятельности в кризисной ситуации: меры реагирования на ураган «Сэнди» (запланированные и реализованные)
A United Nations Disaster Assessment and Coordination Team was deployed before the typhoon made landfall to support the Government response. До выхода тайфуна на сушу Организация Объединенных Наций направила Группу по оценке масштабов бедствия и координации деятельности для оказания правительству помощи в принятии мер реагирования.
Business as usual based solely on response is no longer an option. Вариант продолжения деятельности в обычном порядке только на основе реагирования уже не приемлем.
Staff will be responsible for the planning, direction and coordination of the United Nations system response. Сотрудники будут отвечать за планирование, руководство и координацию деятельности Организации Объединенных Наций по реагированию.
Following the crisis in December 2013, the sub-cluster met as needed to develop the crisis response plan and to coordinate humanitarian funding appeals. После кризиса в декабре 2013 года эта подгруппа собиралась по мере необходимости для разработки плана действий в связи с кризисом и координации просьб о финансировании гуманитарной деятельности.
As part of early warning and response, during the reporting period, MINUSMA conducted 14 protection assessment missions in at-risk areas prone to inter-communal violence. В рамках деятельности по раннему предупреждению и реагированию МИНУСМА организовала за отчетный период 14 выездов для оценки ситуации в плане защиты в угрожаемые районы, подверженные опасности межобщинного насилия.
MINUSMA continued to engage actively in early warning and early response mechanisms for the protection of civilians. МИНУСМА продолжала активно участвовать в деятельности механизмов раннего предупреждения и раннего реагирования для защиты гражданского населения.
In response, another expert said that good diffusion of knowledge technology and innovation was necessary for an effective innovation system. В ответ другой эксперт заявил, что эффективная инновационная система не может существовать без хорошо отлаженного процесса распространения технологий и результатов инновационной деятельности.
In response, the GEF Secretariat representative suggested an alternative avenue of funding for such activities through support provided by the GEF for the preparation of national communications. В ответ представитель Секретариата ГЭФ предложил альтернативный механизм финансирования такой деятельности с использованием поддержки, оказываемой Фондом в подготовке национальных сообщений.
The revisions include amendments to the sections dealing with tender response rates and procurement planning. В это отредактированное издание вошли поправки к разделам, касающимся сроков поступления предложений и планирования закупочной деятельности.
The Fund secretariat continues to make significant progress in implementing a management response plan to the five-year independent evaluation of its activities. Секретариат Фонда продолжает делать немалые успехи в осуществлении плана управленческих мероприятий в ответ на пятилетнюю независимую оценку деятельности Фонда.
The Council and the Peacebuilding Commission can and should play complementary roles in post-conflict response. Совет и Комиссия по миростроительству могут и должны дополнять друг друга в своей деятельности в странах в постконфликтный период.
As for response measures, he recognized that obligations to notify and consult were recognized in a number of international instruments governing hazardous activities. Что касается мер реагирования, то он отмечает, что обязательства, касающиеся уведомления и консультирования, признаются в ряде международных документов, регулирующих опасные виды деятельности.
The President highlighted the importance of country ownership and ensuring sustainable financing of the HIV response. Президент осветил важность национальной сферы ответственности и обеспечения устойчивого финансирования деятельности по борьбе с ВИЧ.
To support its capacity-building activities, UNODC continued to produce technical publications aimed at strengthening the criminal justice response throughout the period under review. На протяжении всего отчетного периода ЮНОДК в контексте своей деятельности по наращиванию потенциала продолжало готовить специальные публикации, направленные на повышение эффективности мер, принимаемых в области уголовного правосудия.
The development effectiveness category was designed as a results-based means to guide and monitor UNDP performance, including its response to recurring evaluation findings. Категория эффективности развития была задумана как основанный на результатах инструмент для направления и отслеживания результатов деятельности ПРООН, в том числе ее реагирования на повторные оценочные выводы.
These evaluations have achieved broad thematic coverage and examined the full spectrum of emergency operations, from emergency preparedness to response and transition. Эти оценки обеспечивали широкий тематический охват и были посвящены изучению всего спектра чрезвычайных операций - от готовности к чрезвычайной ситуации до принятия ответных мер и деятельности на переходном этапе.
In the short term, however, mathematical models are being developed which can simulate ecosystem response to specific pollutant stress. Вместе с тем, если говорить о деятельности, осуществляемой на краткосрочной основе, то в настоящее время разрабатываются математические модели, позволяющие моделировать реакцию экосистем на стресс, создаваемый конкретными загрязняющими веществами.
This includes recognizing self-organizing community groups as critical actors in "ground response" and help. В этой связи важными участниками "реагирования на местах" и деятельности по оказанию помощи были признаны самоорганизованные общественные группы.
The Government's response gives details of the various activities undertaken by Mr. Mammadov in this respect. В ответе правительства приводятся подробности в отношении различных видов деятельности, проводившейся г-ном Мамедовым в этой связи.
A management response is presented to the annual report from the Evaluation Office on evaluation activities and results. Ответ руководства представляется в связи с ежегодным докладом Управления оценки о деятельности по оценке и полученных результатах.
The demand for a UNFPA response to complex humanitarian situations has increased significantly over time, which has led to greater humanitarian funding requirements. С течением времени спрос на оказание ЮНФПА помощи в сложных гуманитарных ситуациях возрос значительно, что привело к увеличению потребностей в ресурсах на финансирование гуманитарной деятельности.
Operational Efficiency refers to all issues related to the timeliness, cost-efficiency, and appropriateness of WFP response. Эффективность оперативной деятельности относится ко всем проблемам, связанным со своевременностью, экономической рентабельностью и целесообразностью мер реагирования ВПП.
In order to ensure sufficient implementation of the management response, it must be owned and followed up by the entire organization. Для эффективного осуществления мер, предусмотренных в ответе руководства, необходимо, чтобы вся организация была заинтересована в такой деятельности и активно ею занималась.