Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Response - Деятельности"

Примеры: Response - Деятельности
Independent Review of UNICEF's Operational Response to the 2010 Earthquake in Haiti. Независимый обзор оперативной деятельности ЮНИСЕФ в связи с землетрясением, произошедшим в 2010 году в Гаити.
Response to the procurement module of the project manager foundation course has been good. Учебный модуль по закупочной деятельности в составе базового курса по управлению проектами получил хорошие отзывы.
This Comprehensive Response has remained the framework for UNHCR's activities as lead agency for humanitarian assistance in the former Yugoslavia. Этот "Всеобъемлющий ответ" остается основой деятельности УВКБ в качестве ведущего учреждения по оказанию гуманитарной помощи в бывшей Югославии.
Response patterns can be evaluated in order to target improvement efforts. Может также производиться оценка структуры представленных ответов для определения направлений деятельности по совершенствованию.
Ireland is also working with our standby partners to support their operations through the provision of personnel from our Rapid Response Corps. Ирландия также сотрудничает с нашими постоянными партнерами, оказывая поддержку их деятельности посредством выделения персонала из нашего Корпуса быстрого реагирования.
Response has been initiated through the improvement of standard knowledge management products and activities, and enhanced support to country offices. Осуществление ответных мер началось с мероприятий, направленных на совершенствование стандартов интеллектуальных продуктов и деятельности по управлению знаниями и увеличение поддержки страновым отделениям.
UNRWA would require funding amounting to $54 million for its activities in the context of the United Nations consolidated Syria Regional Response Plan. БАПОР потребуется финансирование в размере 54 млн. долл. США для осуществления своей деятельности в контексте консолидированного регионального плана реагирования для Сирии Организации Объединенных Наций.
The contribution of the Office to the Inter-Agency Rapid Response Mechanism was well received and ensured essential operational stability in crisis-affected areas. Вклад Управления в деятельность Межучрежденческого механизма быстрого реагирования был воспринят положительно и по сути обеспечил стабильность оперативной деятельности в кризисных районах.
A memorandum of agreement between UNMAS and UNOPS to implement the Framework for Mine Action Planning and Rapid Response is in place. Действует меморандум о договоренности между ЮНМАС и ЮНОПС относительно создания механизма планирования деятельности и оперативного реагирования в связи с минной опасностью.
In tandem, the Government has established a Ghana AIDS Response Fund to mobilize the necessary funds to support the work of the Ghana AIDS Commission. Дополнительно наше правительство создало Ганский фонд борьбы со СПИДом с целью мобилизации необходимых средств на поддержку деятельности Ганской комиссии по СПИДу.
New Zealand has banned the willful release of HFCs and other SGGs from specified sources and activities under the Climate Change Response Act 2002 and fines offenders up to US $38,700. В Новой Зеландии запрещено преднамеренное высвобождение ГФУ и других СПГ из определенных источников и в ходе различных видов деятельности согласно закону 2002 года об ответных мерах в связи с изменением климата, при этом правонарушители облагаются штрафом в размере до 38700 долл. США.
Response: Analysis of the complaints submitted by citizens to the Ombudsman indicates that most complainants (more than 60 per cent) are women. Ответ: Анализ деятельности жалоб, направленных гражданами Омбудсмену показывает, что больше всего к нему обращаются женщины (более 60 процентов).
Response of donors having the activities in the sub-region Приславшие ответы доноры, не осуществляющие никакой деятельности в субрегионе
It had also decided to contribute $1 million to replenish the Quick Response Window to finance technical cooperation activities in the field of investment promotion. Она приняла также решение перечислить 1 млн. долл. на пополнение "окна быстрого реагирования" для финансирования деятельности по техническому сотрудничеству в области поощрения инвестиций.
Response: Women have the same opportunities as men for receiving a postgraduate education and pursuing academic activities. Женщины имеют равные по сравнению с мужчинами возможности для получения послевузовского образования и развития научной деятельности.
In Eastern and Southern Africa, UNICEF partnered with the World Conference of Religions for Peace to produce the "Study of the Response by Faith-Based Organizations to Orphans and Vulnerable Children", which covers six countries. На востоке и юге Африки ЮНИСЕФ в сотрудничестве со Всемирной конференцией по вопросам религии и мира подготовил «Исследование по вопросу о деятельности религиозных организаций в интересах сирот и детей, находящихся в уязвимом положении», которое охватывает шесть стран.
It was updated on the OHCHR Peace Missions Support and Rapid Response Section in the Field Operations and Technical Cooperation Division. Ему была представлена новая информация о деятельности отдела УВКПЧ по вопросам поддержки миссий по установлению мира и быстрого реагирования Департамента технического сотрудничества и операций на местах.
Another way the United Nations Mine Action Service addresses human security is through a Framework for Mine Action Planning and Rapid Response. Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, также занимается вопросами безопасности человека в рамках системы планирования мероприятий по разминированию и быстрому реагированию.
Georgia also raised concerns about the continued obstruction of the Gali Incident Prevention and Response Mechanism, and stressed the importance of its resumption in its full composition and without preconditions. Грузия также выразила обеспокоенность непрекращающимися попытками помешать работе Механизма по предотвращению инцидентов и реагированию на них для Гальского района и подчеркнула важность возобновления его деятельности в полном составе и без предварительных условий.
Response: As part of the ongoing efforts to improve the overall well-being of women, including those belonging to religious minorities, government has been coordinating with various Ministries in the Central Government as well as engaging with the State Governments. Ответ: в рамках продолжающихся усилий по повышению общего благосостояния женщин, включая представительниц религиозных меньшинств, правительство осуществляет координацию деятельности с различными министерствами центрального правительства, а также взаимодействует с правительствами штатов.
Summary Report of the FAO/WFP Joint Evaluation of Food Security Cluster Coordination in Humanitarian Action (2009-2014) and Management Response Краткий доклад о совместной оценке ФАО/ВПП координации работы по кластеру продовольственной безопасности в рамках гуманитарной деятельности (2009 - 2014 годы) и ответ руководства
The World Food Programme is the only agency with a limited standby grant facility for humanitarian operations, the Immediate Response Account, which provides up to $500,000 to country programmes for starting emergency programmes. Мировая продовольственная программа является единственным учреждением, обладающим ограниченным резервным механизмом предоставления субсидий на гуманитарные операции - счетом для незамедлительной помощи, с которого может выделяться до 500000 долл. США по линии страновых программ для организации чрезвычайной деятельности.
The Advisory Committee notes that these four posts of desk officers would be allocated to the newly created Coordination and Response Division to strengthen support for humanitarian coordination activities. Консультативный комитет отмечает, что эти четыре должности курирующих сотрудников будут переданы вновь созданному Отделу координации и мер реагирования в целях укрепления поддержки деятельности по координации гуманитарной помощи.
Response to NGO requests for assistance to enhance their national level institutional capacity to contribute to NAPs including coordinating their own input ($282,500); Удовлетворение запросов НПО в отношении оказания помощи по расширению их национального институционального потенциала с целью внесения вклада в НПД, включая координацию их собственной деятельности (282500 долл. США);
Response to the requests: The Regional Advisers provided a major input in the organization and delivery of the Seminar on the ECE work in the field of transport including legal instruments (Geneva, September 1995) with participants from 10 NIS member states. Удовлетворение заявок: Региональные консультанты внесли серьезный вклад в организацию и проведение семинара, посвященного деятельности ЕЭК в области транспорта и правовым документам (Женева, сентябрь 1995 года), в котором приняли участие 10 государств, относящихся к числу ННГ.