Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Response - Деятельности"

Примеры: Response - Деятельности
The consolidated inter-agency appeals process remains a central tool in coordinating the response of humanitarian partners to complex emergencies. Обращение с призывами к совместным действиям по-прежнему является основным инструментом координации деятельности партнеров, предоставляющих гуманитарную помощь в связи со сложными чрезвычайными ситуациями.
Sustainable and climate-resistant infrastructure and emergency/disaster response were mentioned as potential focus areas for UNOPS. В качестве потенциальных ключевых сфер деятельности ЮНОПС были упомянуты создание жизнеспособной и климатоустойчивой инфраструктуры и реагирование в случае чрезвычайных ситуаций/стихийных бедствий.
Technical and informational support was provided to United Nations mine-action partners to ensure a coherent, coordinated response in all countries. Для обеспечения последовательности и скоординированности действий во всех странах партнерам Организации Объединенных Наций по деятельности, связанной с разминированием, была оказана техническая и информационная помощь.
The representative plans to work with the Emergency Relief Coordinator in promoting greater integration of international response to situations of internal displacement. Представитель планирует совместно с Координатором чрезвычайной помощи добиваться того, чтобы в деятельности международного сообщества проблемы перемещенных внутри страны лиц занимали более заметное место.
In response, the Head a.i.of Secretariat and Inter-organization Service stressed that partnerships should result in effective complementarity to fill gaps in humanitarian work. В ответном слове исполняющая обязанности руководителя Службы секретариата и по межучрежденческим вопросам подчеркнула, что налаживание партнерских связей должно приводить к эффективной взаимодополняемости для восполнения пробелов в гуманитарной деятельности.
OCHA-Somalia is also continuing its activities to ensure a coordinated response to the special needs of internally displaced persons throughout Somalia. Отделение по координации гуманитарной деятельности в Сомали также продолжает осуществлять свои мероприятия по обеспечению скоординированного учета специальных потребностей перемещенных внутри страны лиц в Сомали.
A number of inter-agency activities are already contributing to better identifying and monitoring humanitarian vulnerability and trigger mechanisms for response. Ряд мероприятий, осуществляемых по линии межучрежденческой деятельности, уже способствует более эффективному выявлению и мониторингу гуманитарной уязвимости и механизмов, приводящих в действие программы оказания помощи.
In 2011-2012, UN-Women supported networks of women living with HIV and caregivers in 26 countries to participate in decision-making within the HIV response. В 2011 - 2012 годах структура «ООН-женщины» оказывала помощь сетям женщин, живущих с ВИЧ, и женщинам, которые за ними ухаживают, в 26 странах, способствуя их участию в процессах принятия решений в рамках деятельности по борьбе с ВИЧ.
The strategy included legal requirements that mandated that emergency responders must share information with other response personnel. В стратегии закреплено юридическое требование, в соответствии с которым все те, кто имеет отношение к борьбе с чрезвычайными ситуациями, должны обмениваться информацией со всеми другими участниками этой деятельности.
It meets on a routine basis to coordinate activities in the spheres of disaster preparedness, contingency planning and response mechanisms. Эта группа проводит свои заседания по обычному графику для координации деятельности в таких областях, как повышение готовности к стихийным бедствиям, резервное планирование и укрепление механизмов реагирования в случае стихийных бедствий.
This frequently gives rise to response burden issues and problems with preserving statistical confidentiality at the dissemination stage. Кроме того, требуется получение более подробных результатов по всему спектру экономической деятельности. требуется обеспечить полный охват фирм, превышающих умеренную пороговую величину размера) для достижения целей обследования.
UNEP has reviewed and regularly analysed the status of environmental problems in the regions and assisted in the formulation of response strategies. В целом ЮНЕП усилила свое присутствие в регионах, стремясь обеспечить эффективное участие правительств в деятельности ЮНЕП, а также добиться надлежащего учета региональных проблем, приоритетов и перспектив при разработке своей политики, планировании программ и их осуществлении.
The various phases of disaster management-the disaster itself, response, recovery, reconstruction, mitigation and preparedness-were discussed. Были обсуждены различные этапы деятельности в связи с чрезвычайными ситуациями: развитие чрезвычайной ситуации, реагирование, эвакуация и спасение, восстановление, ослабление последствий и обеспечение готовности.
Related activities focus on the development of both low- and high-resolution-based Earth observation information services in support of agriculture, food security and emergency management and response. В этой деятельности главное место занимает разработка информационных услуг по наблюдению Земли с применением аппаратуры с низкой и высокой степенью оптического разрешения, используемых в сельском хозяйстве, обеспечении продовольственной безопасности, а также реагировании в случае возникновения чрезвычайных ситуаций и при принятии решений по смягчению их последствий.
In the second phase of disaster risk management, response and infrastructure plans are developed through a multi-hazard approach. На втором этапе деятельности по регулированию рисков возникновения бедствий разрабатываются планы реагирования и планы в отношении инфраструктуры с использованием подхода, предусматривающего комплексный учет факторов риска.
The third participant should be representing the prevention and response activities of the owner/operator of a major hazardous activity. Третий участник должен представлять владельца/оператора предприятия, занимающегося опасным видом деятельности, и в частности те его подразделения, которые отвечают за предотвращение промышленных аварий и ликвидацию их последствий.
In the Haiyan response, 22 Member States deployed foreign military assets. В деятельности по ликвидации последствий тайфуна «Хайян» принимали участие военнослужащие из 22 государств-членов.
Mine action agencies and international humanitarian programmes are, however, a relatively new and distinct response. А вот учреждения по осуществлению деятельности в области разминирования и международные гуманитарные программы появились относительно недавно и составляют отдельный механизм реагирования на эту проблему.
That is the focus for the Norwegian international response. Именно на этом делается упор в контексте участия Норвегии в международной деятельности по реагированию на проблему ВИЧ/СПИДА.
The Great Eastern Japan earthquake and tsunami 2011, Thailand floods 2011 etc, witnessed extensive use of ICT tools including satellite imagery for the efficient response. В ходе великих землетрясений и цунами в восточный районах Японии в 2011 году, наводнений в Таиланде в 2011 году и других бедствий отмечалось широкомасштабное использование инструментов ИКТ, включая полученные при помощи спутников изображения для обеспечения эффективной деятельности в ответ на эти бедствия.
A response was also received from the NGO Médecins sans frontières which reported that the organization had no expertise in this field. В начале вопросника была предпринята попытка выяснить намерения правительств в отношении противодействия наемничеству и связанной с наемниками деятельности и в отношении поддержки Международной конвенции о борьбе с вербовкой, использованием, финансированием и обучением наемников.
In his response, General Skiaker noted that KFOR operations had continued to result in frequent weapons seizures during its border monitoring. С другой стороны, четкая координация могла бы снять остроту и позволить избавиться от трудностей, с которыми сталкиваются участники в своей деятельности, обеспечив более эффективное использование ресурсов и получение помощи теми, кто в ней нуждается.
During the preparation of the periodic report, NGOs had been invited to submit proposals, but the reason for their lack of response was unknown. Тем не менее Управление по вопросам равных возможностей в прошлом активно сотрудничало с НПО по целому ряду направлений деятельности.
The preparation of a response to the notification and further organization of work is carried out by the AP's competent environmental authority. В течение этого периода ЗС должна решить, будет ли она участвовать в процессе ОВОС. ЗС следует рассмотреть и обсудить уведомление с местными властями района, подпадающего под возможное трансграничное воздействие планируемой деятельности.
The Government placed emphasis on early detection, early response and rehabilitation of both victims and perpetrators. В своей деятельности на этом направлении правительство Японии делает упор на политику предупреждения, раннего выявления и вмешательства, а также на реабилитации как жертв преступлений, так и лиц, виновных в их совершении.