Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Правилами

Примеры в контексте "Regulations - Правилами"

Примеры: Regulations - Правилами
Waste shipments abroad also are subject to the Transfrontier Shipment of Waste Regulations 2007, which ban the movement of some types of waste to specific countries because of the risk to human health and the environment through unsafe disposal and recovery methods, such as burning electrical components. Поставки отходов за границу также регулируются Правилами о трансграничной перевозке отходов 2007 года, которые запрещают поставку некоторых видов отходов в определенные страны из-за риска для здоровья людей и для окружающей среды при использовании неподобающих методов удаления и переработки, например сжигании электрических компонентов.
Norway reported that the Gene Technology Act of 1993, as well as the Regulations on Impact Assessment of 2005, regulate public participation and effective access to information as regards the deliberate release into the environment and placing on the market of GMOs. Норвегия сообщила, что общественное участие и эффективный доступ к информации, касающейся преднамеренного высвобождения ГИО в окружающую среду и размещения их на рынке, регулируются Законом о генной инженерии 1993 года, а также Правилами оценки воздействия 2005 года.
The two applications sponsored by China and the Russian Federation were the first such applications to have been made under the Authority's Regulations on Prospecting and Exploration for Polymetallic Sulphides in the Area, adopted in 2010. Заявки Китая и Российской Федерации были первыми такими заявками, представленными в соответствии с Правилами поиска и разведки полиметаллических сульфидов в Районе, утвержденными в 2010 году.
He therefore expressed the wish that the preliminary storage period prior to the vibration test, i.e., storage of six months with the substance the IBC is intended to contain, should not be required when the UN Model Regulations method was used. Поэтому он высказался за то, чтобы предварительного выдерживания перед проведением испытания на виброустойчивость, т.е. выдерживания в течение шести месяцев с веществом, для которого предназначен данный КСГМГ, также не требовалось, если используется метод, предусмотренный Типовыми правилами ООН.
The Chairman emphasized the obligation of all Contracting Parties to submit to the secretariat all the information specified in the Regulations annexed to ADN, including the contact details of the competent authorities and notifications of recognized classification societies, for dissemination on the secretariat website. Председатель подчеркнул обязанность всех Договаривающихся сторон направлять в секретариат все сведения, предусмотренные Правилами, прилагаемыми к ВОПОГ, в частности сведения о компетентных органах и уведомления о признанных классификационных обществах, с тем чтобы эта информация могла быть распространена через веб-сайт секретариата.
For Categories 1 and 2, replace the current GHS pictograms and the mark required under the UN Model Regulations, with the following ones: Для Классов 1 и 2 заменить нынешние пиктограммы СГС и знак, требуемый в соответствии с Типовыми правилами ООН, следующими знаками:
Parties may recall that although most financial transactions of the secretariat and the GM are in the euro currency, the accounts are maintained in United States dollars in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations. Стороны, возможно, помнят о том, что, хотя большинство финансовых операций секретариата и ГМ производятся в евро, счета в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций ведутся в долларах Соединенных Штатов.
As part of its responsibility within such a framework, the Fund must deal with an increasingly complex and continuously evolving plan design, as set out in its Regulations and Rules and in its very unique and complex pension adjustment system. В рамках выполнения такого рода комплексных задач Фонд должен заниматься решением все более сложных по своему характеру и постоянно возникающих проблем в процессе планирования деятельности Фонда, как это предусмотрено его Положениями и правилами, а также в рамках его уникальной и комплексной системы пенсионных коррективов.
The Financial Regulations and Rules of the United Nations provide that the audit function is performed by both internal and external auditors, in accordance with the single audit principle. Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций предусматривается, что функцию аудита выполняют как внутренние, так и внешние ревизоры в соответствии с принципами единого аудита.
Any donations policy that was consistent with the Organization's international character and the Financial Regulations and Rules, and that did not prejudice the scope of the project, would be acceptable. Любая политика пожертвований, согласующаяся с международным характером Организации и с ее Финансовыми положениями и правилами и не ставящая под угрозу сферу охвата проекта, будет приемлемой.
The Special Fund is administered by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations. В соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций Специальный фонд находится в ведении Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ).
Contributions to the Special Fund may be accepted from Governments, intergovernmental or non-governmental organizations, private-sector organizations and the public at large, in accordance with the United Nations Financial Regulations and Rules. В соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций взносы в Специальный фонд могут быть приняты от правительств, межправительственных или неправительственных организаций, частных организаций и общества в целом.
Under the Financial Regulations and Rules, it was fully within the purview of the Board of Auditors to advise the General Assembly on the integrity of the audited financial statements of the United Nations. ЗЗ. В соответствии с Финансовыми положениями и правилами информирование Генеральной Ассамблеи о достоверности проверенных финансовых ведомостей Организации Объединенных Наций полностью относится к компетенции Комиссии ревизоров.
The contract for electrical services referred to in paragraph 26 of the report of the Office of Internal Oversight Services was renewed in July 2005 subsequent to a competitive bidding process that was conducted in full compliance with the Organization's Financial Regulations and Rules. Контракт на электроснабжение, упомянутый в пункте 26 доклада Управления служб внутреннего надзора, был возобновлен в июле 2005 года по итогам конкурсных торгов, проведенных в полном соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации.
The United Nations Office at Vienna/UNODC will formulate a write-off policy on long outstanding receivables based on recent experience and consistent with the Financial Regulations and Rules of the United Nations. Отделение Организации Объединенных Наций в Вене/ЮНОДК сформулируют принципы списания давно просроченной дебиторской задолженности на основе опыта последних лет и в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций.
In addition, the Board noted that the cases of fraud and presumptive fraud reported in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations were only those transmitted to the Controller upon his request by the various offices of the Secretariat. Кроме этого, Комиссия ревизоров отметила, что случаи мошенничества или предполагаемого мошенничества, представленные в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций, были случаями, которые различные подразделения Секретариата препроводили Контролеру по его просьбе.
Reiterates that, in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations, the submission of the budget proposals is a prerogative of the Secretary-General; вновь заявляет о том, что в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций представление бюджетных предложений является прерогативной Генерального секретаря;
The resources of this fund include earmarked and unearmarked contributions approved by the United Nations Controller in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations. Ресурсы этого фонда включают в себя строго целевые и нецелевые взносы, одобряемые Контролером Организации Объединенных Наций в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций.
Their actions contravened the Financial Regulations and Rules of the United Nations, and could lead to a financial loss for the Organization, as a prepaid vendor has filed for bankruptcy. Такие действия идут вразрез с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций и чреваты финансовым ущербом для Организации в тех случаях, когда поставщик, которому средства были переведены авансом, объявляет себя банкротом.
The emergency information may be derived from the dangerous goods information already included in the data elements recommended by the UN Model Regulations (e.g. UN number, proper shipping name and classification information). Информация на случай аварии может быть получена из сведений об опасных грузах, уже включенных в элементы данных, рекомендуемые Типовыми правилами ООН (например, номер ООН, надлежащее отгрузочное наименование и информация о классификации).
Any such amendments shall be without prejudice to the rights conferred on any Contractor with the Authority under the provisions of a contract entered into pursuant to these Regulations in force at the time of any such amendment. Любые такие поправки не наносят ущерба правам, присваиваемым какому-либо контрактору в соответствии с положениями контракта с Органом, заключенного в соответствии с настоящими Правилами, действующего на момент какого-либо подобного пересмотра.
The Town and Country Planning Act 1990 (sections 70 - 75) and the Town and Country Planning General Regulations 1992 govern planning applications in England and Wales. Порядок подачи заявок на проведение проектно-строительных работ в Англии и Уэльсе регламентируется положениями Закона о планировании городского и сельского строительства 1990 года (разделы 70 - 75) и Общими правилами планирования городского и сельского строительства 1992 года.
The Working Party took note of a comparison document, prepared by Austria, on the differences between CEVNI, Police Regulations for the Navigation of the Rhine, Basic Rules of Navigation on the Danube and the Rules for the Navigation on the Sava. Рабочая группа приняла к сведению подготовленный Австрией сопоставительный документ, в котором перечислены различия между ЕПСВВП, Полицейскими правилами плавания по Рейну, Основными положениями о плавании по Дунаю и Правилами плавания по реке Сава.
If the manufacturer so requests, the technical service responsible for conducting the tests may allow the same vehicle as is used for tests prescribed by other Regulations (including tests capable of affecting its structure) to be used also for the tests prescribed by this Regulation. 2.4.5 По просьбе изготовителя техническая служба, уполномоченная проводить испытания, может разрешить использование для испытаний, предусмотренных настоящими Правилами, транспортного средства, которое использовалось для испытаний, предписываемых другими Правилами (включая испытания, затрагивающие его конструкцию).
In order to achieve complete harmonization with the UN Model Regulations it is proposed to add SP 274 in column 6 of Table A for: Для достижения полного согласования с Типовыми правилами ООН предлагается исключить СП 274 из колонки 6 в следующих позициях таблицы А: