Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Правилами

Примеры в контексте "Regulations - Правилами"

Примеры: Regulations - Правилами
Assesses the adequacy of arrangements for handling the administration of the Unit in accordance with United Nations and UNEP regulations and rules. Оценка адекватности механизмов управления администрацией Группы в соответствии с правилами и положениями Организации Объединенных Наций и ЮНЕП.
National policy space for developing countries should be preserved in order to create a proper balance between national regulations and international disciplines and commitments. Необходимо сохранить для развивающихся стран пространство для маневра в национальной политике в целях создания надлежащего баланса между национальными правилами и международными установлениями и обязательствами.
Developing countries face not just tariff barriers, but increasingly technical barriers to trade and sanitary and phyto-sanitary regulations. Развивающиеся страны сталкиваются не просто с тарифными барьерами, а все больше с техническими препонами на пути торговли, санитарными и фитосанитарными правилами.
The Office performs its functions in compliance with specific regulations, which it adopts, and presents an annual report on its work. Управление осуществляет свои функции в соответствии с конкретными утвержденными им правилами и ежегодно представляет доклад о своей деятельности.
The Monitoring Mechanism reiterates its recommendation that activities of the brokering companies be subjected to strict regulations. Механизм наблюдения повторяет свою рекомендацию о том, что деятельность брокерских компаний должна регулироваться строгими правилами.
The Human Rights Commission is also prohibited from bringing or joining any action in relation to the Immigration Act, regulations or policies listed above. Комиссии по правам человека также запрещено предъявлять какие-либо иски или возбуждать совместные иски, связанные с Законом об иммиграции, правилами или политическими решениями, упомянутыми выше.
Funds transfers remain subject to the legislation and regulations on foreign exchange in force. Операции по переводу капитала по-прежнему регулируются соответствующим законодательством и правилами обмена валюты.
Ships must be constructed and equipped in conformity with generally accepted international regulations, procedures and practices and be seaworthy. Суда должны строиться и снаряжаться в соответствии с общепринятыми международными правилами, процедурами и практикой и быть годными к плаванию.
Add at the end of the subparagraph the words "in accordance with WTO regulations". Добавить в конце подпункта слова «в соответствии с правилами ВТО».
This tax is governed by the regulations set forth in the Securities Transaction Tax Act. Этот налог регулируется правилами, установленными в Налоговом законе о сделках с ценными бумагами.
Often this disclosure is mandated by the laws or regulations pertaining to stocks and securities. Часто это раскрытие информации санкционировано законами или правилами, относящимися к акциям или ценным бумагам.
Leadership: Does your business meets and strives to exceed compliance with all applicable regulations. Лидерство: Ваш бизнес встречается и стремится к более соответствии со всеми действующими правилами.
Computer case should be ground (according to the electrical safety regulations). Корпус компьютера должен быть заземлен (в соответствии с правилами электробезопасности).
Due to IOC sponsorship regulations, it was officially known as North Greenwich Arena during the games. В связи с правилами МОК по спонсорству, O2 во время игр официально называлась «Северная арена Гринвича».
Consistent with financial regulations and rules, the performance report reflects the transfer of resources between budget sections related to the 17 redeployments. В соответствии с финансовыми положениями и правилами в докладе об исполнении бюджета приводится информация о передаче ресурсов между разделами бюджета в связи с перераспределением указанных 17 должностей.
Budget implementation has been done strictly in accordance with the United Nations field financial rules and regulations and parameters set by the Controller. Бюджет исполнялся в строгом соответствии с Финансовыми правилами и положениями, касающимися деятельности Организации Объединенных Наций на местах, и параметрами, установленными Контролером.
To make administrative decisions consistent with delegated authority and the rules and regulations of the U.N. Приведение административных решений в соответствие с делегированными полномочиями и правилами и положениями Организации Объединенных Наций.
Human resources management was concerned mainly with rules and regulations and with legal interpretation and precedents. Управление людскими ресурсами связано главным образом с правилами и положениями, а также с юридическим толкованием и прецедентами.
Some were informal associations but others were highly organised with rules and regulations and sometimes their own rooms or buildings. Некоторые из товариществ были неофициальными кружками, но другие являлись высокоорганизованными обществами с правилами и ограничениями, и иногда даже со своими собственными помещениями и зданиями.
The school implemented a strict set of rules and regulations. Жизнь в школе жёстко регламентировалась различными правилами и установлениями.
Their use as stamps was forbidden by Post Office regulations. Использование их в качестве почтовых марок было запрещено почтовыми правилами.
Due to the regulations of FIS one country can be represented only by one federation (association). В связи с правилами ФИС одна страна может быть представлена только одной федерацией (ассоциацией).
Until their formal merger in March 1985, under revised banking regulations, the banks continued to operate independently. До их официального слияния в марте 1985 года, в соответствии с пересмотренными банковскими правилами, банки продолжали действовать независимо друг от друга.
24 V in accordance with ADR regulations. 24В - в соответствии с правилами ADR.
All our vehicles are built according to the latest international IATA safety regulations. Все наши транспортные средства выпускаются в соответствии с новейшими международными правилами по безопасности IATA.