Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Правилами

Примеры в контексте "Regulations - Правилами"

Примеры: Regulations - Правилами
and Vehicle Technical Regulations 20 - 21 5 и техническими правилами в области транспортных средств 20 - 21 6
Regulations do not impose any limit on the price that can be negotiated indicating only that unrealistic pricing is not permitted. Правилами не устанавливается никакого лимита на цену, которая может быть предметом переговоров, и лишь отмечается, что предлагать нереальные цены недопустимо.
More detailed safety procedures are specified in the Australian Space Activities Regulations 2001; Более подробные меры безопасности в этой области предусмотрены Правилами осуществления космической деятельно-сти Австралии от 2001 года;
must hold the licence required under the Rhine Licensing Regulations; должен иметь диплом, требуемый в соответствии с Правилами выдачи дипломов для плавания на Рейне;
Additional amendments to RID/ADR 4.1.6.8 to align with the UN Model Regulations Дополнительные поправки к подразделу 4.1.6.8 МПОГ/ДОПОГ, направленные на согласование с Типовыми правилами ООН:
ENGINE/VEHICLE APPROVED TO ONE OR MORE REGULATIONS ДВИГАТЕЛИ/ТРАНСПОРТНЫЕ СРЕДСТВА, ОФИЦИАЛЬНО УТВЕРЖДЕННЫЕ В СООТВЕТСТВИИ С НЕСКОЛЬКИМИ ПРАВИЛАМИ
Unless the Regulations specify otherwise, Regulations may permit the type approval markings may be replaced by a Unique Identifier (UI) in accordance with Appendix [X]. Если Правилами не предусматривается иное, то Правилами может допускаться замена знаков официального утверждения по типу конструкции единым идентификатором (ЕИ) в соответствии с добавлением [Х] .
Matters are further regulated through the Secure Accommodation (Scotland) Regulations 1983 and the Social Work (Residential Establishments - Children) (Scotland) Regulations 1987. Эти вопросы регулируются также Правилами поднадзорного содержания (Шотландия) 1983€года и Правилами социальной работы (исправительные учреждения для детей) (Шотландия) 1987€года.
The establishment of DETA would be an essential step forward to simplify approval markings under the UN Regulations annexed to the 1958 Agreement. Создание ДЕТА может стать важным шагом на пути к упрощению знаков официального утверждения в соответствии с правилами ООН, прилагаемыми к Соглашению 1958 года.
The Mines Act, 1952 and the Rules and Regulations framed thereunder regulate the objective. Эти задачи регулируются Законом 1952 года о горнодобывающих предприятиях, а также принятыми в соответствии с ним правилами и положениями.
As per the UNICEF Financial Regulations and Rules, funds from the Alliance are considered properly recorded as Trust Accounts. В соответствии с Финансовыми положениями и правилами ЮНИСЕФ средства, полученные от Глобального альянса, считаются должным образом учтенными в качестве целевых счетов.
Statutory reserves, operational and field accommodation were replenished in accordance with applicable UNFPA Financial Regulations and Rules. Объем установленного резерва, оперативных средств и резервов на цели предоставления жилья на местах пополнялся в соответствии с применимыми Финансовыми положениями и правилами ЮНФПА.
No provision for doubtful accounts receivable for the overdue balances is envisaged under the United Nations Financial Regulations and Rules. В соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций никаких ассигнований на покрытие сомнительной дебиторской задолженности по причитающимся суммам не предусмотрено.
Comparison with earlier Financial Regulations and Rules (available on the Executive Board web page) З. Нынешние правила в сопоставлении с Финансовыми положениями и правилами в предыдущей редакции (размещены на веб-сайте Исполнительного совета)
EIGA proposes that Chapter 6.2 be restructured to align with the 13th Revision of the UN Model Regulations. Существо предложения: ЕАПГ предлагает пересмотреть главу 6.2, которая уже технически согласована с Типовыми правилами ООН, с целью приведения её в соответствие со структурой текста ООН.
DDT was banned in the United Kingdom, while release of lindane into surface water was controlled under the Environment Permitting Regulations, the Food and Environmental Protection Act and the Control of Pesticides Regulations. ДДТ был запрещен в Соединенном Королевстве, тогда как высвобождение линдана в поверхностные воды контролировалось в соответствии с правилами выдачи экологических разрешений, Законом о продовольствии и охране окружающей среды и правилами, касающимися контроля за пестицидами.
Thus, UN-Women has taken the Financial Regulations and Rules of UNFPA as the base reference and, where appropriate, departed from them and adopted provisions of the Financial Regulations and Rules of UNDP. Таким образом, в качестве основного источника для Структуры «ООН-женщины» использовались Финансовые положения и правила ЮНФПА, часть которых, в соответствующих случаях, была заменена финансовыми положениями и правилами ПРООН.
Article 12 of the 1958 Agreement lays down the main principles for amendments to UN Regulations, in particular with regard to the obligation of Contracting Parties to accept UN type approvals granted in accordance with the amended Regulations. Статья 12 Соглашения 1958 года закрепляет основные принципы, касающиеся внесения поправок в Правила ООН, в частности в отношении обязательства Договаривающихся сторон признавать официальные утверждения типа ООН, предоставленные в соответствии с измененными Правилами.
Following the lapse of the Emergency Regulations, the regulatory power conferred on magistrates on 6 April 2001 to conduct unannounced visits to places of detention under the Emergency Regulations ceased. По истечении срока действия Чрезвычайных правил истекают возложенные на магистратов 6 апреля 2001 года полномочия по посещению без предварительного уведомления мест содержания под стражей в соответствии с Чрезвычайными правилами.
Furthermore, teachers often use violence going beyond the Regulations by either inflicting a greater number of strokes, by using implements not authorized by the Regulations such as bamboo or wooden sticks or rubber whips, or by subjecting the child to additional slaps, blows or kicks. Кроме того, преподаватели часто прибегают к насилию, которое выходит за рамки Правил, нанося больше ударов, чем это предусмотрено, используя предметы, не разрешенные правилами, например бамбуковые или деревянные палки или резиновые плетки, или нанося детям пощечины и удары руками и ногами.
OICA Overview of the definitions of the noise related UNECE Regulations Обзор связанных с правилами ООН определений шума
The vessel has a valid certificate of approval according to the Rhine Vessel Inspection Regulations, based on recommendation 9/2012 of the CCNR. Судно имеет действительное свидетельство о допущении в соответствии с Правилами освидетельствования судов на Рейне, основанными на рекомендации 9/2012 ЦКСР.
The applicant noted that an Environmental Impact Assessment would be submitted prior to any test mining in accordance with the Regulations of the Authority. Заявитель отметил, что прежде, чем станут выполняться какие-либо добычные испытания, в соответствии с Правилами Органа будет представлена оценка экологического воздействия.
This UN Regulation would be included in the EU law as part of the exercise to replace EU legal acts by UN Regulations. Эти правила ООН будут включены в законодательство ЕС в рамках процесса замены нормативных актов ЕС правилами ООН.
The proposed studies reflect those included in the recommendations issued by the Legal and Technical Commission in 2001, and would be carried out in accordance with the Regulations. Предлагаемые исследования соответствуют рекомендациям, опубликованным Юридической и технической комиссией в 2001 году, и будут проводиться в соответствии с Правилами.