Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Правилами

Примеры в контексте "Regulations - Правилами"

Примеры: Regulations - Правилами
There is presently a discrepency between the French text of the IAEA Regulations on the Safe Transport of Radioactive Material and RID/ADR. В настоящее время существует расхождение между Правилами безопасной перевозки радиоактивных материалов МАГАТЭ и МПОГ/ДОПОГ на французском языке.
Such an approach is in line with the Financial Regulations and Rules. Такой подход согласуется с Финансовыми положениями и правилами.
It was important to note the difference between the Staff Rules and Regulations and the promulgation of policies. Важно отметить разницу между Правилами и Положениями о персонале и введением в действие политики.
In accordance with the UNDP Financial Regulations and Rules, these financial statements are authorized for issue on 30 April 2013. В соответствии с Финансовыми положениями и правилами ПРООН настоящие финансовые ведомости разрешается опубликовать 30 апреля 2013 года.
The balance of closed peacekeeping mission accounts must be returned to Member States, in accordance with the Organization's Financial Regulations and Rules. В соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации остаток по счетам закрытых миротворческих миссий должен возвращаться государствам-членам.
However, programme implementation is linked to the actual receipt of resources in accordance with UNFPA Financial Regulations and Rules. Однако реализация программ связана с фактическим поступлением средств в соответствии с Финансовыми положениями и правилами ЮНФПА.
Visiting hours for relatives and friends and the receipt of parcels are governed by the Internal Regulations. Время посещения больных родственниками и знакомыми, прием передач регламентируется правилами внутреннего распорядка.
IBEI is organized as an inter-university research institute and is governed by the statutes of its Foundation and its Internal Regulations. IBEI имеет структуру межуниверситетского исследовательского института, деятельность которого регулируется уставом и правилами внутреннего распорядка.
Instructions shall be issued in accordance with the present Regulations and Rules for the formulation of the medium-term plan proposals. В соответствии с настоящими Положениями и правилами издаются инструкции по подготовке предложений по среднесрочному плану.
The proposal will align the ADR with the UN Model Regulations. Данное предложение позволит согласовать ДОПОГ с Типовыми правилами ООН.
The management of trust funds is governed by the United Nations Financial Rules and Regulations. Управление целевыми фондами регулируется финансовыми правилами и положениями Организации Объединенных Наций.
A clear distinction needed to be drawn between the various types of savings in full conformity with the existing Financial Regulations and Rules. Необходимо провести четкую грань между различными видами сэкономленных средств в полном соответствии с существующими Финансовыми положениями и правилами.
In accordance with the UNICEF Financial Regulations and Rules, the accounts are maintained on a biennial basis. В соответствии с Финансовыми положениями и правилами ЮНИСЕФ счета ведутся на двухгодичной основе.
This is not in line with the criteria for the creation of obligations as provided in the Financial Regulations and Rules of the United Nations. Это не отвечает критериям принятия обязательств, которые предусмотрены Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций.
These amendments would provide for harmonisation of RID/ADR/ADN with the UN Model Regulations for the transport of these substances. Эти поправки позволят согласовать МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ с Типовыми правилами ООН применительно к перевозке указанных веществ.
Financial statements have to be certified by a proper authority in accordance with the Regulations. В соответствии с Правилами финансовые ведомости должны заверяться соответствующим органом.
During the pilot mining, the applicant indicated that it would establish preservation reference zones, pursuant to the Regulations. Заявитель отметил, что в ходе такой добычи он в соответствии с Правилами создаст заповедные эталонные полигоны.
Number of new Directives replaced by United Nations Regulations. Число новых директив, замененных правилами Организации Объединенных Наций.
40.2.1 The test methods of this Part should be applied when required by the Model Regulations. 40.2.1 Методы испытаний, изложенные в настоящей части, следует применять в тех случаях, когда это требуется Типовыми правилами.
Cumbersome practices emerging from the Financial Rules and Regulations. Громоздкость практических процедур, предусмотренных Финансовыми положениями и правилами.
Approval of the projects by the General Assembly will be sought in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations. В соответствии с Финансовыми правилами и положениями Организации Объединенных Наций для осуществления этих проектов потребуется утверждение Генеральной Ассамблеи.
Those balances should be returned to Member States without conditions, in accordance with the Financial Regulations and Rules of the Organization. Эти остатки должны быть возвращены государствам-членам без каких-либо условий в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации.
The secretariat was invited to include the missing texts in the proposal for harmonization with the UN Model Regulations. Секретариату было поручено включить отсутствующие тексты в предложение по согласованию с Типовыми правилами ООН.
UNDP Financial Regulations and Rules provide for these activities to be implemented through an intermediary. В соответствии с Финансовыми положениями и правилами ПРООН такая деятельность должна осуществляться через посредников.
The original and subsequent budgets were prepared in accordance with United Nations Financial Regulations and Rules and industry standards for estimating costs. Первоначальный и последующие бюджеты были подготовлены в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций и отраслевыми стандартами для калькуляции затрат.