Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Правилами

Примеры в контексте "Regulations - Правилами"

Примеры: Regulations - Правилами
The solicitation exercise for the architectural and engineering design consultant was carried out in accordance with United Nations Financial Regulations and Rules. Процесс отбора консультанта по архитектурному и инженерному проектированию осуществлялся в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций.
UNEP would continue to do so in compliance with the United Nations Financial Regulations and Rules and the procurement guidelines. ЮНЕП продолжит поступать таким образом в соответствии с финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций и указаниями в отношении закупочной деятельности.
These financial statements are prepared on an accrual basis of accounting in accordance with IPSAS and the Financial Regulations and Rules of UNDP. Настоящие финансовые ведомости подготовлены на основе метода начислений в соответствии с МСУГС и Финансовыми положениями и правилами ПРООН.
The Commission insists that the contractor fulfil its reporting obligation in accordance with the Regulations. Комиссия настаивает на том, чтобы контрактор выполнял предусмотренные Правилами требования в отношении обязательной отчетности.
Regulations 6.01 to 6.03 and rules 106.01 to 106.03 define the role of the UNOPS IAIG. Роль ГВРР ЮНОПС определяется положениями 6.01 - 6.03 и правилами 106.01 - 106.03.
However, programme implementation is linked to the actual receipt of resources in accordance with UNFPA Financial Regulations and Rules. Тем не менее в соответствии с Финансовыми положениями и правилами ЮНФПА осуществление программ увязывается с фактическим поступлением ресурсов.
Regulations 6.01 to 6.03 and rules 106.01 to 106.03 define the role of the UNOPS Internal Audit and Investigations Group. Роль Группы по внутренней ревизии и расследованиям ЮНОПС определяется положениями 6.01 - 6.03 и правилами 106.01 - 106.03.
Summary: This paper is seeking to harmonise the definition of "aerosol dispenser" in line with the UN Model Regulations. Существо предложения: Цель настоящего документа заключается в согласовании определения термина "аэрозольный распылитель" с Типовыми правилами ООН.
Under the proposed Financial Regulations and Rules, the Executive Board will determine the nature and scope of UNOPS activities. В соответствии с предлагаемыми Финансовыми положениями и правилами Исполнительный совет будет определять характер и масштабы деятельности ЮНОПС.
The objective of the proposals below is to harmonize RID/ADR/ADN with the UN Model Regulations. Цель нижеследующего предложения состоит в том, чтобы согласовать МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ с Типовыми правилами ООН.
The removal of the pressure limitation increases the harmonisation with the United Nations Model Regulations. Изъятие требования, касающегося ограничения давления, обеспечивает более полное согласование с Типовыми правилами Организации Объединенных Наций.
In which case, in accordance with Post Office Regulations, - I cannot deliver this telegram. Тогда, в соответствии с правилами Почтового отделения, я не могу отдать эту телеграмму.
These rates are governed by the Federal Travel Regulations (chapter 301-7) as established by the General Services Administration. Эти ставки регулируются Федеральными правилами о командировках (глава 301-7), установленными управлением общего обслуживания.
This proposal for harmonization with the Model Regulations was accepted. Это предложение, касающееся согласования с Типовыми правилами, было принято.
The Contractor shall identify such data and information as it believes are of commercial value in accordance with the Regulations. Контрактор указывает, какие, по его мнению, данные и информация имеют в соответствии с Правилами коммерческую ценность.
The May session will deal exclusively with restructuring (including matters related to harmonisation with the Model Regulations). Майская сессия будет полностью посвящена вопросам изменения структуры (включая вопросы согласования с Типовыми правилами).
Unless permitted or required by these Regulations, additional information shall be placed after the dangerous goods description. Если настоящими Правилами не разрешено или не предусмотрено иное, дополнительная информация приводится после описания опасных грузов.
It proposed that the Joint Meeting should agree on a mandate for total or partial harmonization with the Model Regulations. Она предложила Совместному совещанию договориться в отношении мандата, касающегося полного или частичного согласования с Типовыми правилами.
The Regulations will also allow the conclusion of agreements with intergovernmental organizations and international bodies to facilitate their implementation. Новыми правилами предусматривается также возможность заключения соглашений с межправительственными организациями и международными органами на предмет содействия их практическому осуществлению.
Finally, the programme budget performance report is prepared under the Financial Regulations and Rules. И наконец, доклад об исполнении бюджета по программам готовится в соответствии с Финансовыми положениями и правилами.
These arrangements for the Fund would be carried out in conformity with the applicable Financial Regulations and Rules of the United Nations. Эти процедуры в отношении Фонда будут осуществляться в соответствии с применимыми Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций.
However, UNFPA's flexibility in this area is restricted somewhat by its Financial Regulations and Rules. Однако гибкость ЮНФПА в этой области в некоторой степени ограничена его Финансовыми положениями и правилами.
The Financial Regulations and Rules gave authority to the Secretariat to resolve disputes regarding the implementation of existing contracts. В соответствии с финансовыми положениями и правилами Секретариату разрешается урегулировать споры, касающиеся осуществления действующих контрактов.
Payment is processed in accordance with the Financial Regulations and Rules as well as contractual terms and conditions. Платежи проводятся в соответствии с Финансовыми положениями и правилами, а также сроками и условиями контрактов.
The resolution specified, among other things, that its implementation should be accomplished in full compliance with the Regulations and Rules. В резолюции конкретно среди прочего предусматривается, что ее осуществление должно быть в полном соответствии с этими положениями и правилами.