Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Правилами

Примеры в контексте "Regulations - Правилами"

Примеры: Regulations - Правилами
After joining the UPU, Yemen issued a new series of definitive stamps in accordance with UPU regulations. После вступления в ВПС Йемен эмитировал новую серию стандартных марок в соответствии с правилами ВПС.
Processing, calculation, and packaging cash funds in accordance with the established regulations of the NBU. Обработка, пересчет и упаковка денежной наличности в соответствии с установленными НБУ правилами.
And all made in accordance with the rules and regulations of the American Bar Association. И все сделано в соответствии с нормами и правилами Американской ассоциации адвокатов.
I'm not conforming to some dance-off regulations. Я не согласна с некоторыми танцевальными правилами.
Construction of irrigation systems should be subject to strict regulations, and impact assessments made mandatory. Сооружение ирригационных систем должно регулироваться строгими правилами, а оценки последствий должны быть обязательными.
Contracting Parties may also use other documents, in accordance with their legislation or regulations. Договаривающиеся стороны могут также пользоваться другими документами в соответствии со своими законами или правилами.
The main problems hindering multimodal transport operations continued to be poor infrastructure and border-crossing operations and regulations. Развитие смешанных перевозок тормозится в первую очередь проблемами, связанными с неудовлетворительной инфраструктурой, и действующим порядком и правилами пограничного контроля.
The applying employer must maintain sufficient documentation proving that its application is consistent with the relevant law and regulations. Ходатайствующий работодатель должен использовать документацию, достаточную для доказательства того, что его заявление согласуется в соответствующим законодательством и правилами.
The Baltic States stress that military transit must be conducted in full compliance with existing national regulations and in accordance with international law. Балтийские государства подчеркивают, что военный транзит должен осуществляться в полном соответствии с существующими национальными правилами и нормами международного права.
In the territorial sea, foreign ships are entitled to innocent passage subject to the regulations established by the Government of Brazil. В территориальном море иностранные суда имеют право на мирный проход, регулируемое правилами, которые устанавливаются бразильским правительством.
And to stop cooperating with the government and with all their rules and regulations. И прекратить сотрудничать с правительством и всеми их правилами и постановлениями.
I first suggest you learn our regulations. Прежде всего ознакомьтесь с правилами внутреннего распорядка.
The Advisory Committee believes that all arrangements for contractual personnel should be in accordance with the appropriate rules and regulations of the Organization. Консультативный комитет считает, что все процедуры, используемые в отношении набираемого на контрактной основе персонала, должны быть в соответствии с надлежащими правилами и положениями Организации.
The publication of religious books is subject to the general rules and regulations applicable to all publishers. Издание книг религиозного содержания регламентируется общими правилами и положениями, применяемыми в отношении всех издателей.
All cases were dealt with in full compliance with the financial regulations and rules. По всем этим случаям были приняты надлежащие меры в полном соответствии с Финансовыми положениями и правилами.
The word "relevant" was inserted before the word "regulations". Перед словом "правилами" было включено слово "соответствующими".
Take-off and landing phases of aerospace objects will include many of the precautions of existing air traffic regulations. Стадии взлета и приземления аэрокосмических объектов потребуют соблюдения многих мер предосторожности в соответствии с действующими правилами воздушного движения.
Admission to membership is subject to internal rules and regulations. Порядок принятия в члены регулируется внутренними положениями и правилами.
Such legislation is often very detailed, sometimes accompanied by supplementary instruments (decrees, regulations, etc.). Эти законы нередко носят весьма подробный характер, а в ряде случаев сопровождаются подзаконными актами (указами, правилами и т.п.).
Licensing regulations provide that only carriers with vehicles not older than five years can obtain the licence. Правилами лицензирования предусматривается, что лицензию могут получить только те перевозчики, которые используют транспортные средства, находящиеся в эксплуатации не более пяти лет.
EU technical assistance was provided for the harmonization of Polish competition law with European Community regulations. Техническая помощь ЕС предусматривала приведение конкурентного законодательства Польши в соответствие с правилами Европейского сообщества.
It is also necessary to present competition regulations of the EU and other international organizations to the Lithuanian business community. Деловым кругам Литвы необходимо также ознакомиться с правилами конкуренции ЕС и других международных организаций.
WARNING TRIANGLE Visual examination on vehicles where a fire extinguisher is prescribed by the regulations. Визуальный осмотр на транспортных средствах, для которых действующими правилами предписано наличие огнетушителя.
The circumstances are regulated by relevant laws, regulations, international contracts, etc. Условия регулируются соответствующими законами, правилами, международными договорами и т.д.
Owing to the complexities of customs regulations, substantial training will be required before the service is fully professional. В связи со сложностями, связанными с таможенными правилами, прежде чем эта служба будет полностью поставлена на профессиональную основу, потребуется предпринять значительные усилия в сфере профессиональной подготовки.