Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Правилами

Примеры в контексте "Regulations - Правилами"

Примеры: Regulations - Правилами
Should Malta join the European Union, Regulations 1408/71 and 574/72 will be directly applicable in Malta and nationals of countries members of the European Union will be entitled to benefit from both contributory and non-contributory benefits in Malta in accordance with the above Regulations. В случае присоединения Мальты к Европейскому союзу Правила 1408/71 и 574/72 будут непосредственно применимы на Мальте, и граждане стран - членов Европейского союза будут иметь право пользоваться льготами, основанными как на взносах участников, так и взносах государства, в соответствии с вышеуказанными Правилами.
A person who is authorized pursuant to these Regulations to have access to confidential data and information shall not disclose such data and information except as permitted under the Convention and these Regulations. Лицо, уполномоченное согласно настоящим Правилам иметь доступ к конфиденциальным данным и информации, не разглашает таких данных и информации, за исключением тех случаев, когда это разрешается Конвенцией или настоящими Правилами.
The UNDP Financial Regulations and Rules are not applicable to the United Nations Population Fund, which operates under its own Financial Regulations and Rules as approved by the Executive Board. с) Финансовые положения и правила ПРООН не применимы к Фонду Организации Объединенных Наций в области народонаселения, который руководствуется своими собственными Финансовыми положениями и правилами, утвержденными Исполнительным советом.
The UNCDF annex to the UNDP Financial Regulations and Rules has been updated to reflect IPSAS related changes and the new cost classifications, as well as being updated to align it with the current UNDP Financial Regulations and Rules. Приложение, посвященное ФКРООН, к Финансовым положениям и правилам ПРООН было обновлено для отражения в нем изменений, обусловленных переходом на МСУГС и применением новых классификаций расходов, и в настоящее время пересматривается для приведения его в соответствие с действующими Финансовыми положениями и правилами ПРООН.
It was also recommended to only use in the UN Regulations the terms "Contracting Party", "Type Approval Authority", "Technical Service" and "UN type approval" for approvals granted in accordance with the UN Regulations. В правилах ООН было рекомендовано использовать только следующие термины: "Договаривающаяся сторона", "орган, предоставляющий официальное утверждение", "техническая служба" и "официальное утверждение типа ООН" для официальных утверждений, предоставляемых в соответствии с правилами ООН.
This prohibition is also set forth in article 5 of the Code of Ethics of the Peruvian College of Physicians and in the Regulations in Times of Armed Conflict of the World Medical Association. Наказание за это также запрещается статьей 5 Этического кодекса врачей Перу и Правилами действий в ситуации вооруженного конфликта Всемирной медицинской ассоциации.
Prospecting shall be conducted in accordance with the Convention and these Regulations and may commence only after the prospector has been informed by the Secretary-General that its notification has been recorded pursuant to regulation 4 (2). Поиск производится в соответствии с Конвенцией и настоящими Правилами и может начаться лишь после того, как Генеральный секретарь информирует изыскателя о том, что его уведомление зарегистрировано в соответствии с пунктом 2 правила 4.
Between November 2011 and October 2012, the Secretary-General, or his representative, sought to meet each contractor bilaterally to discuss the implementation of the plan of work in more detail, as envisaged in the Regulations. В период с ноября 2011 года по октябрь 2012 года Генеральный секретарь, лично или через своего представителя, приложил усилия по организации двусторонних встреч с каждым контрактором с целью более подробно обсудить осуществление плана работы, как предусмотрено Правилами.
a For Type B, under the UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods, Model Regulations, special provision 181 may apply (Exemption of explosive label with competent authority approval. а Для типа В в соответствии с Типовыми правилами Рекомендаций ООН по перевозке опасных грузов может применяться специальное положение 181 (Ненанесение маркировки взрывчатого вещества с разрешения компетентного органа.
At United Nations Headquarters, the Peacekeeping Financing Division carefully reviews all requests for redeployment of funds and provides guidance to the Mission on redeployment of funds in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations and established practice. В Центральных учреждениях Отдел финансирования операций по поддержанию мира тщательно рассматривает все запросы на перераспределение средств и выносит Миссии рекомендации о перераспределении средств в соответствии с Финансовыми правилами и положениями Организации Объединенных Наций и установленной практикой.
The maintenance of the books and records and the preparation of the financial statements pursuant to the Financial Regulations and Rules of the International Tribunal for the Law of the Sea are the responsibility of the Registrar. В соответствии с Финансовыми положениями и правилами Международного трибунала по морскому праву ответственность за ведение бухгалтерских книг и отчетности и подготовку финансовых ведомостей несет Секретарь.
The overall conclusion of the Office of Internal Oversight Services on the financial management of the Tribunal was that it was in compliance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations. УСВН пришло в целом к выводу, что финансовая деятельность Трибунала осуществлялась в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций.
UN-Women will prioritize timely and quality reporting to its donors, meeting both the quality standards of both donors and UN-Women, in accordance with its Financial Regulations and Rules. Основное внимание Структура будет уделять предоставлению своевременной и качественной отчетности своим донорам в порядке соблюдения стандартов качества как доноров, так и собственных, в соответствии с Финансовыми положениями и правилами.
The delegation of authority under the Financial Regulations and Rules is exercised by authorized officials who are granted the authority on a personal basis, as opposed to authority for human resources, which is delegated by function. Делегирование полномочий в соответствии с Финансовыми положениями и правилами осуществляется уполномоченными должностными лицами, которым полномочия предоставляются на индивидуальной основе, в отличие от полномочий в части, касающейся людских ресурсов, которые делегируются с учетом должностных обязанностей.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has documented and circulated a new process to record donor pledges for future years at the time of receipt of the pledge and has ensured that all pledges are recorded in IMIS in line with the Financial Regulations and Rules. Управление по координации гуманитарных вопросов документально оформило и распространило новый процесс регистрации в последующие годы залогов, предоставляемых донорами, в момент получения залога, и обеспечило регистрацию всех залогов в Комплексной системе управленческой информации в соответствии с Финансовыми положениями и правилами.
Regulation 5.14: Following the liquidation of a peacekeeping operation, equipment and other property shall be disposed of in accordance with the Financial Regulations and Rules and in the manner indicated below: Положение 5.14: После ликвидации операций по поддержанию мира утилизация оборудования и другого имущества производится в соответствии с Финансовыми положениями и правилами указанными ниже способами:
The executive heads of the United Nations entities are responsible for preparing accurate financial statements in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations and the applicable accounting framework. Административные руководители структур Организации Объединенных Наций отвечают за подготовку точных финансовых ведомостей в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций и применяемой системой бухгалтерской отчетности.
While the reduction in staff and the reshaping of structure and skills are typical for any project of this nature, the movement of staff will need to be addressed in a planned and organized manner, in full compliance with the Regulations and Rules of the United Nations. Хотя сокращение численности персонала и изменение кадровой структуры и специализации сотрудников присущи любому проекту такого рода, перемещение персонала необходимо будет осуществлять плановым и организованным образом в полном соответствии с положениями и правилами Организации Объединенных Наций.
Refunds pending to donors comprise unspent funds for completed or terminated projects and, where applicable, interest that has been set aside to be refunded to donors in accordance with contribution agreements and the UNDP Financial Regulations and Rules. Суммы, подлежащие возвращению донорам, складываются из неизрасходованных средств, оставшихся после завершения или прекращения проектов и - в соответствующих случаях - процентных выплат, отложенных для возвращения донорам в соответствии с соглашениями о взносах и Финансовыми положениями и правилами ПРООН.
This level of operational reserve was incorporated within the UNFPA Financial Regulations and Rules endorsed by the Executive Board and set at 20 per cent of unearmarked resources contribution revenue for each year of the UNFPA workplan. Уровень оперативного резерва определяется Финансовыми положениями и правилами ЮНФПА, одобренными Исполнительным советом, и составляет 20 процентов от суммы поступлений по линии нецелевых ресурсов на каждый год плана работы ЮНФПА.
The Procurement Section will provide cost-effective, efficient, timely and accurate support to the Mission in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations and the Procurement Manual. Секция закупок будет предоставлять Миссии действенную, эффективную, своевременную и просчитанную поддержку в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций и Руководством по закупкам.
(b) The administration of the Fund shall be in accordance with these Regulations and with Administrative Rules consistent therewith which shall be made by the Board and reported to the General Assembly and the member organizations. Ь) Административное управление Фондом осуществляется в соответствии с настоящими Положениями и согласованными с ними Административными правилами, которые устанавливаются Правлением и доводятся до сведения Генеральной Ассамблеи и участвующих организаций.
The auditor further stated that the accounting principles had been applied on a basis consistent with that of preceding financial periods and that the transactions carried out were in accordance with the Financial Regulations and Rules of the Tribunal and legislative authority. Далее ревизор заявил, что методы ведения бухгалтерского учета применялись так же, как и в предыдущем финансовом периоде, и что операции осуществлялись в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Трибунала и решениями директивных органов.
Since the Voluntary Trust Fund is a Secretariat trust fund, any revision to the terms of reference should be in accordance with the regulatory framework and policies of the Secretariat, in particular the Financial Regulations and Rules of the United Nations. Поскольку Целевой фонд добровольных взносов подведомствен Секретариату, любое редактирование его круга ведения следует осуществлять в соответствии с регулятивными рамками и директивными установками Секретариата, в частности Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций.
The Section ensures effective and efficient procurement of goods and services in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations, the Procurement Manual and administrative instructions issued from Headquarters. Секция обеспечивает эффективное и результативное осуществление деятельности по закупке товаров и услуг в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций, Руководством по закупкам и административными инструкциями, издаваемыми Центральными учреждениями.