Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Правилами

Примеры в контексте "Regulations - Правилами"

Примеры: Regulations - Правилами
That was in line with its responsibility to its taxpayers to ensure that Japan's contributions were used in strict compliance with financial regulations and rules. Его ответственность перед собственными налогоплательщиками требует от него обеспечения того, чтобы взносы Японии использовались в строгом соответствии с финансовыми правилами и положениями.
if the particular matter has not been regulated by law or regulations. если соответствующий вопрос не урегулирован законом или правилами.
In accordance with the maritime regulations then in force, Arctic carried six lifeboats, the total capacity of which was around 180. В соответствии с морскими правилами того времени, на борту «Арктика» было 6 спасательных шлюпок, с общей вместимостью примерно 180 человек.
Following the regulations and recommendations of the Authority, the focus has been on inactive polymetallic sulphides that do not have a characteristic pristine and environmentally sensitive faunal biodiversity. В соответствии с правилами и рекомендациями Органа главный упор был сделан на неактивных формациях полиметаллических сульфидов, которым не свойственно нетронутое и экологически хрупкое биоразнообразие фауны.
The examination is administered by the people named in the Swiss Rhine ports examination regulations. Экзамен проводится лицами, назначаемыми в соответствии с экзаменационными правилами, применяемыми в швейцарских портах на Рейне.
Sodium hypochlorite is transported by rail and truck transport in accordance with the dangerous goods regulations, which are valid in this mode of transport. Гипохлорит натрия транспортируют железнодорожным и автомобильным транспортом в соответствии с правилами перевозок опасных грузов, действующими на данном виде транспорта.
You know the safety regulations? Accidents often happen. Вы знакомы с правилами охраны труда?
The role of the ITTF includes overseeing rules and regulations and seeking technological improvement for the sport of table tennis. Ролью ITTF является контроль за нормами и правилами настольного тенниса и за его технологическим совершенствованием.
Notably, enterprises are permitted to register virtual offices in the FTZ, through which they can still enjoy the zone's distinctive regulations. В частности, предприятиям разрешается зарегистрировать виртуальный офис в ЗСТ, благодаря которому они могут по-прежнему пользоваться всеми отличительными правилами и преференциями ЗСТ.
The oath on the Chinese rites, which was prescribed by Benedict XIV, is not fully in accord with recent regulations and is superfluous. Присяга по поводу китайских обрядов, которая был установлена Бенедиктом XIV, не в полной мере находится в соответствии с последними правилами и является излишней.
Recommendations dealt with ensuring that the internal management of the office is in compliance with administrative rules and regulations, specifically in relation to financial management and recruitment of staff. Высказанные рекомендации касались необходимости приведения методов внутреннего руководства отделением в соответствие с административными правилами и инструкциями, особенно в области управления финансами и набора кадров.
The Rules and regulations stipulate, inter alia, as follows: В частности, Правилами и нормами предусматривается следующее:
All Member States should be urged to pay their contributions in full, on time and without conditions, in accordance with the financial rules and regulations. Необходимо призвать все государства-члены выплачивать свои взносы в полном объеме, своевременно и без каких-либо условий в соответствии с финансовыми правилами и положениями.
All preventive medical and health treatment for convicts at places of detention is organized and made available in accordance with Tajik law and the internal regulations of correctional facilities. В этой связи вся лечебно-профилактическая и санитарно-профилактическая помощь осужденным в местах лишения свободы организуется и проводится в соответствии с законодательством Республики Таджикистан и Правилами внутреннего распорядка исправительных учреждений.
In France and in Europe there are strict standards and regulations on road safety. В Австралии и Франции все вопросы, связанные с организацией движения и обеспечением безопасности на дорогах, регулируются правилами дорожного движения.
By so doing, it will be able to bring these policies in line with the standards and regulations drawn up by WTO. Это позволит привести их в соответствие с нормами и правилами, разработанными ВТО.
Use of Volunteers in peace-keeping operations to be expanded; collaboration covered in mission-specific agreements with UNDP/UNV, which administers Volunteers independently according to established regulations. Использование Добровольцев в операциях по поддержанию мира будет расширено; сотрудничество предусмотрено в соглашениях по конкретным миссиям с ПРООН/ДООН, которая в соответствии с установленными правилами независимо регулирует деятельность Добровольцев.
The Sub-Committee considered the OECD criteria from the standpoint of their relevance to transport regulations with a view to providing comments to the OECD. Подкомитет рассмотрел критерии ОЭСР с точки зрения их связи с правилами перевозок, с тем чтобы представить свои замечания ОЭСР.
In accordance with the regulations applicable in the Netherlands, such tests may only be conducted with the permission of the suspect driver. В соответствии с правилами, применимыми в Нидерландах, такие тесты могут проводиться только с разрешения подозреваемого водителя.
Under United Nations financial rules and regulations, we are not permitted to redeploy funds from the regular budget in order to fund extrabudgetary posts. В соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций мы не имеем права перераспределять средства из регулярного бюджета в целях финансирования внебюджетных должностей.
At least in one province of China, regulations recommend that this should be done on the second day after the closing date. По крайней мере в одной провинции Китая правилами рекомендуется делать это на второй день после даты закрытия аукциона76.
The existing regulations usually regulate the timing of the auction, bidding requirements and the extent of disclosure of information during the bidding process. Существующими правилами обычно регулируются сроки аукциона, требования к предлагаемым ставкам цены и степень раскрытия информации в ходе процесса торгов.
That delegation also expressed the view that the future protocol did not conflict with the regulations and other documents of the International Telecommunication Union. Эта делегация также выразила мнение о том, что будущий протокол не вступает в противоречие с правилами и другими документами Международного союза электросвязи.
If senior officials are not familiar with the current regulations, lower-level civil servants may obviously also be ignorant of the new standards. Если старшие должностные лица не знакомы с действующими правилами, то гражданские служащие на более низком уровне, очевидно, могут также не знать новых норм.
The Italian Government established a group of experts to adapt the Italian laws on the matter to European Union regulations; Правительство Италии учредило группу экспертов для согласования итальянского законодательства в данной области с правилами Европейского союза;